心配無用です。
“nothing”(何もない)+
“to worry about”(~について心配する)
だから、「心配することは何もない」。
「心配無用」がぴったりの和訳。
“There is nothing to worry about.” や
“You have nothing to worry about.” の省略形。
相手が気を揉んでいる時、
心配するに足らない根拠を把握していれば、
“Nothing to worry about.”と声をかけるとよい。
相手に深い安心をもたらすインパクトがある。
ただ、気休め的に濫用すると、逆に信用を落とし、
反発食らうこと必至。
【類似表現】
“No worries.”
https://mickeyweb.info/archives/146
(心配無用です。)
“No sweat.”
https://mickeyweb.info/archives/5296
(朝飯前です。心配無用です。)