悪く思うなよ。怒らないでね。
“hard feelings”(複数形が通例)とは、
「恨み」のこと。
頭に “no” をつけて「恨みなし」。
転じて「恨むなよ」。
平たく言って「悪く思うなよ」。
さらには「怒らないでね」。
相手にとって、良くないことが起きてしまい、
自分が当事者(時に加害者)の1人だった時、
よく使う。

悪く思うなよ。怒らないでね。
“hard feelings”(複数形が通例)とは、
「恨み」のこと。
頭に “no” をつけて「恨みなし」。
転じて「恨むなよ」。
平たく言って「悪く思うなよ」。
さらには「怒らないでね」。
相手にとって、良くないことが起きてしまい、
自分が当事者(時に加害者)の1人だった時、
よく使う。