ご都合の良い時に
お願いごとを婉曲にするための表現。
直訳は「機会(chance)を得た時に」。
文面・口頭問わず、便利に使える。
依頼時に、この一言を加えるだけで、
押し付けがましさが減り、ソフトな感じに。
日本語同様、幅広く応用できる。
“Let me know when you get a chance.”
(ご都合の良い時に、お知らせください。)
“Call me when you get a chance.”
(お時間ある時に、お電話ください。)
“Please stop by when you get a chance.”
(ご都合のよろしい時に、こちらにお寄りください。)
【類似表現】
“At your convenience”
https://mickeyweb.info/archives/148
【関連表現】※ chance
“Take a chance.”
https://mickeyweb.info/archives/3329
(一か八かやってみなさい。)
“Chances are – ”
https://mickeyweb.info/archives/20490
(おそらく~だろう)