プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Chances are -

      2025/01/27

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 3 minutes

おそらく ~ だろう 

おそらく ~ だろう

多分 ~ だろう


と言いたい時に多用される < 2語ワンセット >
の決まり文句。

口頭が目立つが、 文面でもOK。

ポジティブな響きを帯びる ” chances ” に
be動詞 ” are ” をつけたシンプル構造。

◆  摩擦音 ( fricative ) の ” ch ” から始まるため、
言葉に勢いが出て、 言い出しには打ってつけ。

語勢が強いと、 他者の注意を引く効果が高まる。

1990年代、「 ちゃんと、ちゃんとの味の素
のCMが話題となった。

当時のコーポレートスローガンをそのまま
織り込んだ、 印象的なキャッチコピー。

日本語の 「 ちゃ 」 は 破擦音 plosiveだが、
” ch ” の特長は共通しており、 それを活かした例と考えられる。

「 破擦音 ( はさつおん) 」 とは、 破裂音と摩擦音
の両方を持ち合わせ、 破裂音の直後に摩擦音が来る。

◆  ” chances ” は、 名詞 ” chance ” の複数形。

” chance ” には、 名詞・形容詞・自動詞・他動詞がある。

【発音】   tʃǽns (1音節)

平板で、 均一なリズムの日本語では、

3音節の 「 チャ – 」。

ところが、 英語では「 1音節 ( one syllable ) 」 の単語。

「 音節 」( syllable、シラブル ) とは、 発音の最小単位

「 発音の最小単位 」 に切れ目がない 「 1音節 」 のため、

腹の底から ゲロする 迫力で、一息に発声する。

チヤ

「 チ 」 よりは 「 チヤ 」と聞こえたりする。


単複で音節数が変わらない英単語も少なくないが、

複数形 ” chances ” では、「 2音節 」 になる。

チヤン  セス

 

音節の日英比較は、” integrity ”  で事細かにご説明した。
( 図入り、 動画入り )


◆  語源は、 ラテン語「 出来事 」( cadentia )。

「 チャンス 」 とは、 「 機会 」「 好機 」( 広辞苑 第七版 )。

英語でも、 この2つが基本。

同義語は ” opportunity “。

肯定文の場合、 ” chance ” の方が偶然性が強い。

つまり、「 偶然または運よく起こる 」 様子。

–  名詞 「 機会 」「 好機 」「 偶然 」「 可能性 」
–  形容詞 「 偶然の 」
–  自動詞 「 偶然 ~ が起こる 」
–  他動詞 「 思い切ってやってみる 」

◆  このうち、 圧倒的に使われるのは名詞。

可算名詞と不可算名詞を兼ねる。

◇  名詞 ” chance ” は、頻出かつ最重要 の英単語

全3項目すべて最高ランク。

  • 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
  • 書き言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
  • 話し言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>

( ロングマン、 LDOCE6 )

表題でも名詞で、「 可能性 」の意味合い。

直訳は「 可能性は ~ である 」。

「 ~ という可能性である 」 と換言でき、
転じて、「 おそらく ~ だろう 」。

「 可能性 」の名詞 ” chance ” は、可算・不可算兼用。

” Chances are – ” では、 可算名詞の複数形。

  •  ” A chance is – ” 
    ( ある可能性は ~ である )
  •  ” The chance is – “
    ( その可能は ~ である )

では、 意味合いが違ってくる。

このフレーズは、複数が通例となる。

複数形に定冠詞をつけた “The chances are – ” も同義扱い。

こちらは <3語ワンセット>。

次の通り、 CALDでは カッコ入りの ” the ”
を加えて項目立てしている。


(the) chances are

informal
it is likely.
( ケンブリッジ、 CALD4 )

” Chances are “

it is likely that.
( ロングマン、 LDOCE6 )

※ 下線は引用者

likely ” には、 形容詞と副詞があるが、
ここでは形容詞 「 ありそうな 」「 起こりそうな 」。

「 絶対確実とはいえないが、起こりうる 」 レベル。

蓋然性( がいぜんせい )を示す一般語が ” likely “、
すなわち ” chances are ” である。


「 蓋然 」
おそらくそうであろうと思われるさま。
( 広辞苑 第七版 )


したがって、 “it is likely that – ” は、
「 ~ はありそうである 」「 ~ は起こりそうである 」。

まとめると、

chances are

  •  おそらく ~ だろう
  •  多分 ~ だろう
  •  ~ はありそうである
  •  ~ は起こりそうである


” are ” 以降に続く内容に合わせて、 和訳を当てはめる。

◆  文法上は、 be動詞 ” are ” の直後に従属接続詞 ” that “( that節 )
を置くのが原則となる。

だが、 実際の使用では、“that” を省略することが多い。

以下の例文では、 カッコに入れて示したが、 いずれも
削って問題ない。

 

  • Chances are (that) she will be late again.”
    (おそらく彼女はまた遅刻するだろう。)

  • “Chances are (that) he has heard the news already.”
    (おそらく彼は既にその知らせを聞いているだろう。)
  • Chances are (that) he has left there by now.”
    (おそらく彼は既にそこを去っているだろう。)

  • “Chances are (that) she will leave me soon.”
    (おそらく彼女は僕を振るだろう。)

◆ “chances” が「好機」「機会」なら、こんな感じ。

  • “Chances are increasing.”
    (機会が増えている。)
    (好機が増えている。)
    (可能性が増えている。)
  • “Chances are slim.”
    (機会は少ない。)
    (好機は少ない。)
    (可能性は低い。)

 

【関連表現】

“when you get a chance”
https://mickeyweb.info/archives/132
(ご都合の良い時に)

“Take a chance.”
https://mickeyweb.info/archives/3329
(一か八かやってみなさい。)

“have a fat chance”
“have no chance”
(可能性なし)(見込みなし)

 

 

 

 

 

広告 / Advertisement




 - 英語, 英語フレーズ

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む