サイトアイコン プロ翻訳者の単語帳

At the end of the day

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

最終的には

直訳は「一日の終わりには」。

この意味で使われることもあるが、
それよりはるかに頻出なのが上記用法。

「結局は~」と、文頭に来る場合が多い。
文面でも口頭でも使う。

「最終的には」と結論を示す働きをするため、

と、説明的な使われ方をするのが一般的。

なんだかんだと言って、
やっぱりこうなったのですよ!

顛末の報告と同時に、何らかの教訓を含める

場合が多い。

使用者の意図はそこにあったりする。

偉そうに聞こえることなく、帰納的に、
「やはり~ですね(でしたね)」
と事の本質を指摘する時に便利。

 

 

【類似表現】

“As it turned out”
https://mickeyweb.info/archives/474
(蓋を開けてみれば)

“The thing is”
https://mickeyweb.info/archives/17132
(要するに、実際には)

“When it comes down to – ”
https://mickeyweb.info/archives/24356
(~ということになれば、~となると)

 

 

 

モバイルバージョンを終了