それは話が違う。
“That is a different story.” の省略形。
ー
基本文法で構成された、直訳通りの一文。
日本の中学校で学ぶレベルである。
“It’s a different story.” とも言う。
“that” は指示代名詞、”it” は人称代名詞。
“that” は前の文の内容すべてを指し、
“it” は前の文の名詞のみを指す。
これが原則。
【参考】 “it” は人称代名詞、”that” は指示代名詞
–
◆ しかし、表題の用法では、両者の趣旨は
たいてい変わらない。
- it’s = it is
- that’s = that is
いずれも訳出しないことが多く、日常使用
では使用者も細かく区別しない場合が大半。
“It’s a long story.” (それは話が違う)が、
“That’s a different story.” と重なるのと同様。
ただし、”It’s a different story.” には、上記の意味に
加えて、まったく別の意味もあるので要注意。(後述)
これが、ビジネス会話でも活用されている。
打合せや会議にも出てくる。
ー
使用場面は、日本語の「話が違う」と重なる。
ー
◆ 主な意味は3つ。
(1)その話とこの話は別
→ 無関係な話ではなく、今回の話について考えてよ
–
(2)それは以前聞いた話と違う
→ 前に言ったことはきちんと守ってよ
(3)そうなると話が違ってくる
→ 状況が変わったから、再検討しないと
※ 文脈によっては、これ以外の解釈もある
「話を勝手に変えるな」との反発を含む場合が多い。
日本語と同様で、「話が違う」の趣旨となる。
ー
■ “that’s” は “that is” の縮約形。
【発音】 ðæts
ー
指示代名詞 “that”(それ)などの直後に来る場合、
このように “is” の縮約語を用いることが多い。
–
■ “different” は形容詞のみの単語。
【発音】 dífərənt
語源は、ラテン語「相違する」(differēns)。
「違った」「別の」「さまざまの」。
ここでは「違った」または「別の」。
◆ 形容詞 “different” には、次の特徴がある。
1)比較級と同じ性質があるため、
修飾語に “no“、”any“、”much“、”little”
も用いることができる。
2)程度副詞 “very“、”entirely“、”quite”
でも修飾できる。
【発音】 dífərənt
–
■ “story” には、名詞・他動詞・自動詞 がある。
【発音】 stɔ́ːri
ー
– 名詞「話」「報告」「事件」「階」
– 他動詞「歴史の絵で飾る」※ まれ
– 自動詞「話をする」※ まれ
語源は、ラテン語 “historia“(歴史)。
名詞中心で、動詞はマイナー用法。
“story” は、可算名詞と不可算名詞を兼ねる。
複数形は “stories”。
ー
原則は可算で、ここでも可算名詞「話」。
したがって、不定冠詞 “a” をつける。
“That’s a different story.” は「それは話が違う」。
直訳通りの基本英文である。
–
–
◆ 3つの意味の使用例を、3つずつ挙げる。
文脈によっては、複数の解釈もありうる。ー
(1)その話とこの話は別
- “I hate you.”
“That’s a different story.”
(あなたが嫌い。)
(それとこれとは別。)
– - “He groped me then.”
“That’s a different story.”
(あの時、彼は私に触ったのよ。)
(それとこれとは別だから。)
– - “I don’t want to go there.”
“That’s a different story.”
(そこに行きたくないんだけど。)
(その話は今はいいから。)
ー
(2)それは以前聞いた話と違う
- “I’m going to purchase directly from him.”
“That’s a different story.”
(彼から直接買うつもりです。)
(それでは話が違う。)
– - “He wants to work for her.”
“That’s a different story.”
(彼は彼女のもとで働きたがっています。)
(話が違うではないか。)
– - “I’ll quit this job and go abroad.”
“That’s a different story.”
(この仕事を辞めて、海外に行きます。)
(それは話が違う。)
ー
(3)そうなると話が違ってくる
- “I won the lottery.”
“That’s a different story.”
(宝くじに当たりました。)
(そうなると話が違ってくる。)
– - “He dropped out and got a job.”
“That’s a different story.”
(彼は中退して、就職しました。)
(そうなると話が違ってくる。)
– - “She is with child.”
“That’s a different story.”
(彼女は妊娠している。)
(そうなると話が変わってくる。)
ー
ー
【関連表現】
“It’s a different story”
used to say that something is not what you expect it to be.
(ロングマン、LDOCE6)
「(実際の)話は違う」
→ 期待とは違った場合に使う常套句
- “She looks like a nice person, but in reality, it’s a different story.”
(彼女は親切そうな人に見えるが、実際は違う。)
–
- “Behind the scenes, it’s a completely different story.”
(水面下はまるで違っている状況だ。)
ー
“But that’s another story”
used when you have mentioned something that
you are not going to talk about on this occasion.
(ロングマン、LDOCE6)
「しかし、それはまた別の話だ」
→ 今回話す内容とは別の話に触れた時に使う常套句
- “It was a blast, but that’s another story.”
(とても楽しかったけど、それは別の話だ。)
– - “It really made me mad, but that’s another story.”
(それに怒りを感じたけど、それは別の話だ。)
–
ー
◆ “This is not the case.“
https://mickeyweb.info/archives/10233
(1)これは該当しない、そうでない
(2)これは事実でない