サイトアイコン プロ翻訳者の単語帳

Precautionary measure

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 2 minutes

予防措置

事件・事故・病気などを防ぐために、
前もって講じる対策が「予防措置」または
「予防処置」。

形容詞 “precautionary” + 名詞 “measure
で、2語ワンセットで名詞扱いされる。

問題が起こっていない時点で未然に防ぐ
のが趣旨であり、リスク回避に欠かせない。

組織としての体系的な運用(マネジメント
システムなど)はもちろんのこと、個人レベル
でも誰もが実行しているもの。

「予防措置」と意識しなくても、日々の生活に
根付いているからこそ、多くの病気や事故は防げている。

例えば、うがいをしたり、曇りの日に傘を持参する
ことも、広く「予防措置」に含まれる。

「予防措置」同様に、 “preventive measure”
は一般人の日常生活で多用される言葉ではない。

しかし、言語や業種を問わず、身近な行為である
ことは、上記例からも想像がつくだろう。

ニュースやビジネスでは、業務上の運用に加え、
無意識レベルの行為まで明確に表現する必要が
あるため、多く見聞きすることになる。

「予防措置」主な英訳6つ 

  •  precautionary measure
  •  precautionary step
  •  precaution
  •  preventive measure
  •  preventive action
  •  preventive step

    ※ 実用では “s” つきの複数形が多い

    (後述)

業界により、意味合いが少々異なるケースもある
ものの、この6つが代表格。

この中から “precautionary measure” を
表題に選んだ理由は、中級学習者であれば、
“preventive” は既習と考えるから。

– 名詞「予防手段」「予防薬」
– 形容詞「予防する」「予防の」

少なくとも日本人学習者にとっては、
“precautionary” の方がハードルが高いだろう。
どちらも同程度に使われるため、あえてこちらを
取り上げる。

◆ “precautionary” は、形容詞のみ。

【発音】 prɪkˈɔːʃənèri

意味も単純で「予防の」「警告の」。

名詞形が “precaution”。
語源は、ラテン語「前もって保護する」(praecavēre)。

【発音】 prɪkˈɔːʃən

上記の3番目で、名詞と他動詞がある。
接頭辞 “pre”(前)+ “caution”(注意)
で、「予防措置」「警戒させる」。

名詞 “precaution” は単独で「予防措置」。
一方、”precautionary” は形容詞のみなので、
「予防措置」にならない。

そこで、名詞 “measure” を伴う。

◆ “measure” には、他動詞・自動詞・名詞がある。

名詞は多義だが、語源のラテン語「測定する」
(mētīrī)に関連する意味中心。

【発音】 méʒɚ

とりわけ、物差し「メジャー」のイメージ通り。


 



基本的意味は、

– 他動詞「測定する」「評価する」
– 自動詞「測定する」
– 名詞「測定」「測定器」「基準」
「手段」「措置」「施策」

ここでは、名詞「措置」「処置」。

名詞 “measure” は可算名詞と不可算名詞を
兼ねるが、この用法では可算名詞
よって、単数形は “a” がつく。

◆ 「予防措置」は複数用意されるのが一般的。

したがって、無冠詞の複数形 “precautionary measures
で使われることが多い。

同じ理由で、上記5つの同義語でも複数形が多用される。

◆ 典型表現は次の2つで、同じく5つの同義語にも適用される。

■ “take a precautionary measure
(予防措置を講じる)※ 複数は “measures”

■ “as a precautionary measure
(予防措置として)(念のため)

“He was rushed to hospital as a precautionary measure.”
(念のため、病院に運ばれた。)

“We need to take precautionary measures against them.”
(彼らに対する予防措置を講じなければならない。)

“Let’s take precautionary measures to prevent
the rumor from spreading.”
(うわさが広まるのを防ぐため、予防措置をとりましょう。)


【関連表現】※ 措置、手段

“play hardball”

https://mickeyweb.info/archives/9248
(強硬手段をとる、強気で渡り合う)

“proactive”
https://mickeyweb.info/archives/5888
(積極的な、事前対応の、予防的な)

 

【類似表現】※ 念のため

“For safety”

https://mickeyweb.info/archives/651
(安全のために)

“Better safe than sorry.”
https://mickeyweb.info/archives/3457
(念には念を入れて)

“Just to be safe”
https://mickeyweb.info/archives/2895
(念のため)

 

 

モバイルバージョンを終了