(1) 製作中の、 ~ の卵ーー
(2) ~ がかりの ( かかった時間 )
完成に向けて作られている過程を表す形容詞句。
その中身は、
-
- 物品・建造物・食品など目に見える 物体
- 映画・文学・音楽・彫刻・絵画などの 著作物
- 各界における キャリア形成
未熟な側面には目をつぶり、 着実に成長・発達
する 伸びしろ と 将来像 に着目する様子。
–
- 視点は未来
- ポジティブで、 好意的な表現
★★★ a star in the making ★★★
–
スターの卵
–
日英とも 「 決まり表現 」 に近い。
–
- “She is a major movie actress in the making.”
(彼女は大女優の道を突き進んでいる。)
ー - “They are young baseball players in the making.”
(彼らは若き野球選手の卵たちだ。)
ー - “She is an artist in the making.”
(彼女はアーティストの卵だ。)
–
どれも温かい目で見守る優しさが感じられる。
ー
若い人の将来を信じる希望をつなぐ、
夢のある言い回しではないだろうか。
ー
◆ 主な類似語は、 次の通り。–
いずれも 「 状態 」だから、 形容詞。
–
- up and coming ( 新進気鋭の )
- budding ( 新進の )
-
potential ( 潜在的な )
- emergent、 emerging ( 新興の )
-
growing ( 成長期の )
- developing ( 発展途上の )
- promising ( 見込みのある )
- burgeoning ( 急成長する )
対象は若者のキャリアに限らない。
ー
先述の通り、” in the making ” は著作物全般に使われる。
- “His film is three years in the making.”
( 彼の映画は、着手後3年経過している。)
「 かかった時間 」を示し、「 ~ がかりの 」の意。 ※ 後述
- “This building was 15 years in the making.”
( この建物は15年がかりで建てられた。)
– - “Our new documentary, 10 years in the making”
( 10年がかりで作った、 新ドキュメンタリー映画 )
※ 記事見出し
–
The more than 30-years-in-the-making sequel
has already raked in $474,755,566 in gross profit domestically.‘Top Gun: Maverick’ is officially the most successful
US military movie of all timehttps://taskandpurpose.com/culture/top-gun-2-most-profitable-military-movie/
2022年6月22日付
–
< 参考和訳 >
30年以上かけて 製作されたこの続編は、既に
474,755,566ドルの国内興行収入を記録した。
『 トップガン マーヴェリック 』
米軍映画史上、 最も成功した傑作と正式認定
–
- sequal ( 続編、 続き ) ※ 可算名詞
【発音】 síːkwəl
【音節】 se-quel (2音節)
– - rake in ( 荒稼ぎする、 がっぽり儲ける ) ※ 句他動詞
【発音】 réik
【音節】 rake (1音節)
ー
– 句動詞で、 内側に( 副詞 in )かき集める( 他動詞 rake )
– イメージは、 熊手で( 名詞 rake )内側に( in )かき集める
– ” rake ” 1語だけでも、 他動詞・自動詞 「 かき集める 」
” 30-years-in-the-making ” は、 ハイフンを挟んで複数の単語
を形容詞にした、 複合形容詞( compound adjective )。
「 ハイフネートの原則 」 に基づき、
2語以上の語が他の語を修飾する場合は、 ハイフンでつなぐ。
「 複合修飾語 ( compound modifier )」 の種類のひとつ。
私たちは英語学習者であるから、 ハイフンの基礎知識 は
押さえておきたい。
【発音】 háifn
【音節】 hy-phen (2音節)
複合形容詞で目立つのは、 名詞の前に置き、名詞を直接修飾する
「 限定的用法( attributive use )」。
” 30-years-in-the-making ” も 「 限定的用法 」 に該当し、 名詞
” sequel “( 続編 ) の直前に位置し、 ” sequel ” を修飾している。
もっとシンプルに和訳すると、
- ” The more than 30-years-in-the-making sequel “
( この 30年以上かけた 続編 )
対をなすのは、「 叙述的用法 ( predicative use )」の形容詞で、
「 名詞+動詞 」の後、または「 名詞 」の後に来て、名詞を説明。
- 英語の形容詞の用法は2つ
→ 「 限定的用法 」と「 叙述的用法 」
– - 日本語の形容詞の用法は3つ
→ 「 限定的用法 」と「 叙述的用法 」と「 副詞的用法 」
※ 「 用法 」の直前の「 的 」が抜けても同義
–
【参照】 ※ 外部サイト
・ 形容詞の「 叙述的用法 」と「 限定的用法 」
・ 形容詞の限定用法と叙述用法
・ 英語の連結動詞とは?
◇ 詳細は、 ” Please be aware that – ”
–
◆ ” in the making ” として項目立てしている辞書
はそれほど多くない印象。
それでも、ジーニアス英和大辞典、メリアムウェブスター、
そしてケンブリッジ には記載されている。
–
” in the making “
製造中の、発達( 進行 )中の、修行中の、
用意されて
–
–
–
『 ジーニアス英和大辞典 』
大修館書店、2001年刊 ( ロゴヴィスタ アプリ版 )
… “ making ” の語釈より
<大修館書店HP>
–
- in the process of being made.
( Merriam-Webster )
–
- If something was a period of time in the
making, it took that amount of time to make.
( ケンブリッジ、 CALD4 )
–
※ 赤字・下線は引用者
最初の2点は 「 製作中の 」 で、 一般的な解釈。
–
製作中
-◆
–
過去形( be動詞 ” was ” ) だから 「 ~ がかりの 」。
同様に解釈できる。
–
《接尾》
3. 労力や時間を費やす意をあらわす。
–
『 広辞苑 第七版 』
新村 出(編) 岩波書店、 2018年刊
( ロゴヴィスタ アプリ版 )
–
※ 語釈の該当項のみ引用
「 かかった時間 」「 かかっている時間 」
を指すと分かる場合も多い。
–
–
◆ つまり、” in the making ” には、2通りの解釈がある。–
–
それぞれの用法を例文で見ていこう。
–
(1) 製作中の、 ~ の卵
- “She is a politician in the making.”
(彼女は政治家の卵だ。)
– - “I have many scenarios in the making.”
(目下書いている脚本がたくさんある。)
– - “This park is five years in the making but
still has a long way to go.”
(この公園は施工後5年も経つが、前途は長い。)
– - “We could be looking at movie history in the making.’
(我々は今、映画の歴史が塗り変わる瞬間を見ている
のかもしれない。)
– - “We are now seeing history in the making.”
( 我々は今、歴史的瞬間をまさに見ている。)
→ 【 直訳 】 作られつつある歴史
– - ” Rock star in the Making “ –– ※ YouTube
( ちびっ子「 ロックスターの卵 」たち )
–
(2) ~ がかりの ( かかった時間 )
- “This play was a year in the making.”
(この演劇は1年かけて作られた。)
–
- “She told me about her thesis,
two years in the making.”
(彼女は2年がかりの修士論文について述べた。)
–– - “This plan has been six years in the making.”
(この計画は6年がかりである。)
– - “The house was three years in the making.”
(その家は3年かけて建てられた。)
– - “His book was ten years in the making.”
(10年がかりで彼が書き上げた本である。)
■ ” in ” 状態の前置詞「 ~ の状態で 」
–
■ ” making ” 不可算名詞「 作ること 」
→ 不可算名詞なので、 不定冠詞 ” a ” 不要
–
–
–
『 ジーニアス英和大辞典 』
大修館書店、2001年刊 ( ロゴヴィスタ アプリ版 )
… “ making ” の語釈より
<大修館書店HP>
–
【発音】 méikiŋ
【音節】 mak-ing (2音節)