一か八かやってみなさい。
“chance” には、名詞・形容詞・他動詞・自動詞がそろう。
だが多義でなく、「偶然」という意味合いで共通している。
最も使われる品詞は名詞で、「好機(チャンス)」。
※ 名詞 “chance” には「可能性」の意味もあり、これも頻出
“take a chance” の直訳は、「好機を取る」。
「好機」を無駄にしないで「取る」とは、
「実行する」ことに他ならない。
チャンスをつかむには、とにかくやってみないと。
だから「一か八かやってみなさい」になる。
“Take your chance” ともいう。
【関連表現】
“Just do it.”
https://mickeyweb.info/archives/1722
(とにかくやりなさい。)
“I know you can do better than that.”
https://mickeyweb.info/archives/5664
(あなたなら、もっとよくできると分かっています。)
“Hang in there ! ”
https://mickeyweb.info/archives/597
(頑張れ!)
“Go for it ! ”
https://mickeyweb.info/archives/7377
(頑張れ! やってみろ!)
“Give it a shot.”
https://mickeyweb.info/archives/10716
(試してみたら。やってみれば。)
“You can do it ! ”
(あなたならできる!)
–
【関連表現】※ chance
“when you get a chance”
https://mickeyweb.info/archives/132
(ご都合の良い時に)
“Chances are – ”
https://mickeyweb.info/archives/20490
(おそらく~だろう)