よくやった! その調子だ!
何かを達成した相手に興奮気味にかける歓喜の言葉。
「やったね!」「でかしたぞ!」という感じ。
–
喜びに弾む発言者のうれしそうな表情が目に浮かぶ。
“That’s the way to go ! ”
の短縮形。
直訳は「それが進むべき道だ!」。
転じて「よくやった!」。
“Way to go ! ” の方がシンプルで言いやすく、
はるかに多用される。
ー
◆ “way” は名詞で、基本的意味は2つ。
ー
すなわち「道」と「やり方」。
区別があいまいなことも多いが、
ここでは「道」が適切だろう。
【名詞 “way” 例】
–
・ “Have it your way.”
・ “We parted ways.”
・ “Go out of one’s way to – ”
・ “Learn – the hard way”
・ “No way ! ”
聞き慣れないと「ウエイラゴ〜!」などと聞こえ、
何事かと戸惑うこと必至。
ー
◆ スポーツの試合でよく聞く。
ー
応援する選手のナイスプレーに “Way to go ! “。
子どもの参加するバスケや野球の試合観戦中、
親が興奮して叫ぶのを何度も見たことがある。
スポーツ中継や映画にも出てくるので、
発音とイントネーションを真似してみよう。
ー
◆ なお、このような歓声や掛け声によくある
ことだが、皮肉・嫌みの用途もある。
真逆の意味合いで、
「あ~あ、やってくれたな!」
「お見事!」「さすがだ!」
以下にも共通するネタティブ用法である。
- “Well done ! “
- “Nice going ! “
- “Good job !“
失敗した相手にとって、激しい打撃となるはず。
使用場面・言い方・発言者より、ほぼ区別がつく。
マナーと克己心に富む人は口にしない。
周囲への気遣いと思いやりである。
ー
◆ “Way to go ! ” の基本は、運気の強いポジティブ言葉。
ー
場の雰囲気を瞬時に高める効果がある。
皮肉屋は放っておこう。
ー
【類似表現】
“Good for you ! ”
https://mickeyweb.info/archives/681
(よかったね! やったね!)
“I’m happy for you.”
https://mickeyweb.info/archives/3289
(私もうれしいよ。)