今後は自力でやりなさい。
親が子どもを勘当する時の常套句。
「 もう助けないから 」 物心両面の援助打ち切り宣言。
◆ “ own ” には、 形容詞・他動詞・自動詞( まれ )がある。
語源は、 古英語 「 所有された 」 ( āgen )。
【発音】 óun (1音節)
日常的に頻出なのは、 形容詞 「 自分自身の 」 「 自分自身で 」
及び 他動詞 「 所有する 」。
行為主体が 「 単独 」 → 「 自身で 」であることを示している。
- ” I would like to learn English on my own.”
( 自分で英語を学びたいのです。)
( 英語を独学で学びたいのです。)
( 英語を独力で学びたいのです。)
代名詞の所有格 ” your ” ( あなたの ) のあとに置かれているので、
「 あなた自身の 」「 あなた自身で 」
「 手段 」 の前置詞 ” on ” をつけて、 ” on your own ” ( あなた自身で)。
” on your own ” は、 3語ワンセットで、
「 あなた自身で 」 → 「 自立して 」 「 独立して 」
” on my own ” は、 3語ワンセットで、
「 自分自身で 」 → 「 自力で 」 「 自分の責任で 」
- ” I would like to learn English on my own.”
( 自分で英語を学びたいのです。)
( 英語を独学で学びたいのです。)
ややマイナーな意味として 「 独りで 」。
- ” I like to be on my own.”
- ” I like being on my own.”
( 独りでいることが好きなのです。)
– - ” My aunt is ninety-nine, and she is on her own.”
- ” My ninety-nine-year-old aunt lives on her own. ”
( 叔母は99歳で、独り暮らししています。)
◆ 別の用法で、 強意の 形容詞 ” own ” もある。
所有格の直後に置き、 所有・関係 を
強調する < 強意 > の形容詞 ” own “
–
< 強意 > の機能なので、 省いても趣旨が変わらない。
–
- on one’s terms
( ○○の示す条件通りに )
– - on one’s own terms
( ○○自身の思う通りに )
–
–「 我の強さ 」 が共通点
良くも悪くも
–
別稿 ” comfortable in one’s own skin ” の 形容詞 ” own ” も同じく省ける。
AI校正を施すと、 冗長 ( redundant; redandancy ) として削除されかねない
< 強意 > の “own ” である。
◆ 対して、 ” You are on your own. ” の ” own ” は、 < 強意 > ではない。
「 自分自身で 」 → 「 自力で 」 「 自分の責任で 」
したがって、 省略はできない。
” To each one’s own. ” と同じく省けない ” own ” である。
■ 人生の岐路を描く青春映画に出てきたりする。
You are on your own.
【親子】 勘当 → 自立
【労使】 解雇 → 独立
–
岐路( a fork in the road ) に立ち、 「 勝手にしやがれ 」 と切り捨てられた後、
どうにか踏ん張って自立した暁には、 本物の自信と自由が待ち構えているだろう。
–
–
You’re on your own.
( 好きにしろ。)
–
米映画 『 カクテル 』 1988年
主人公( トム・クルーズ )の恋人( エリザベス・シュー )が
妊娠して実家から去る際に、 彼女の父親が言い放つ言葉。
” On Your Own” Villard, 1985年
< 和訳版 >
『 私のライフスタイル 』 新潮文庫、1986年
→ ブルック・シールズ ( 1965- ) については、 別稿の
” No need ” で子細に書いた ( 写真・動画多数 )。
–
【類似表現】 ※ 突き放す表現
- ” Have it your way.”
https://mickeyweb.info/archives/8482
( どうぞご勝手に。)
– - ” Believe what you want.”
( 好きなように信じるがいい。)
– - ” Do what you want.”
( 好きにすれば。)
– - ” Do as you like.”
( 好きにすれば。)
– - ” Suit yourself.”
( 好きにすれば。)
– - ” Have fun.”
( ご勝手に。)
– - ” Whatever.”
https://mickeyweb.info/archives/1651
( どうでもいいけど。)
– - ” That’s all I’ve got to say.”
https://mickeyweb.info/archives/2227
( 自分には、それしか言いようがない。)
– - ” So be it.”
https://mickeyweb.info/archives/11846
( 好きにすれば。それならそれでよい。)
–
【類似表現】 ※ 好意的で丁寧な表現
- ” Please feel free to – ”
https://mickeyweb.info/archives/70
( ご自由に、 ご遠慮なく)
– - ” As you see fit ”
https://mickeyweb.info/archives/2326
( お好きに )–
- –” It’s all yours.”
–
https://mickeyweb.info/archives/26580
( あとはご自由にどうぞ。 あとはお任せします。)

