プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

It's all yours.

      2023/12/15

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 3 minutes

あとはご自由にどうぞ。   あとはお任せします。 

It is all yours. ” の省略形。

直訳は「 それはすべてあなたのもの 」。

表題のように、省略形のまま用いるのが通例。

原則として、心のこもった温かみのある声掛け である。

「 それはすべてあなたのもの 」なので、
「 あとは ご自由になさって 」ということ。

状況を指す場合もあれば、物品の貸借・譲渡の場合もある。

◆  「 ご自由に 」というと、状況によっては突き放す
意味合いを帯びる。

あたかも < 勝手にしやがれ > の世界。

相手を突っぱねる表現例を挙げると、

  •  Have it your way.
    ( どうぞご勝手に )
  •  Do what you want.
    ( 好きにすれば。)
  •  Do as you like.
    ( 好きにすれば。)
  •  Have fun.
    ( ご勝手に。)
  •  So be it.
    ( 好きにすれば。それならそれでよい。)
    – 
  •  Whatever. 
    ( どうでもいいけど。)
  •  You are on your own.
    ( 今後は自力でやりなさい。)
  •  Suit yourself.
    ( 好きにすれば。)
  •  That’s all I’ve got to say.
    (自分には、それしか言いようがない。)


◆  表題  ” It’s all yours. ” には、 このような影は含まれにくい。

あくまで  ” friendly and casual “( 好意的で打ち解けた )
な表現であり、冷淡さにそぐわない。

無論 < 嫌味 > に使う、へそ曲がりは常に存在する。
だが、これは例外。

上に例示した表現は、他人を跳ね返す場面で多用されるが、
表題は違う。

額面通り、ご自由になさってなのである。

所有権移転のように、全面的に相手に権利を移す感覚。
もちろん、貸し借りであれば、使用上の自由に限られる。

同じく他意のない、基本ポジティブな類似表現には、

この2つも、相手の自由意思に任せる気持ち満々である。

「  私は完全に手を引くので、 あとはお好きに 

こんな感じ。

◆  使用単語と文法は、基礎レベル。

  • 主格代名詞  ” it
  • 三人称単数直説法現在形のbe動詞  ” is
    = 縮約形  ” it’s “( それは )
  • 代名詞  ” all “( すべて、 全部 )
  • 所有代名詞  ” yours
    ( あなたのもの )( あなたたちのもの )
    →  単数・複数いずれもありうる


冒頭で「 それはすべてあなたのもの 」と直訳した。

  ここでの ” it ” は、特定の単数の何かを指すとは限らない。

その場の状況を漠然と表す 場合も多い。
そのため、通常は訳出しない。

文法的には、「 前方照応的 代名詞 」

状況であれば、単数 ” it ” が通例。

” It’s your turn.”( あなたの番です。)と同じ用法。

  ” all ” は形容詞でなく、代名詞。

前出リスト中の  “ That’s all I’ve got to say. ” と同じ。

” is ” なので、単数扱いの ” all “(すべて)。
総括的である。

総括的な ” all ” には、複数扱いの代名詞もある

【参照】    ” All rise.

  ” yours ” は所有代名詞。

単複( 単数形・複数形 )兼用。

よって、「 あなた のもの 」も「 あなたたち のもの 」もありうる。

◆  以上より伺えることは、その場にいる当事者でもない限り、
今ひとつ分かりにくいのが  ” It’s all yours.”。

” it ” が指す内容、及び  ” yours ” の単複が不詳であるから。

したがって、この < 3語ワンセット > の字面のみでは、
正確な和訳はしがたい のである。

  •  it  →  「 物品 」 か 「 状況 」 か
  •  yours  →  「 君のもの 」 か 「 皆様のもの 」 か

一見微差に思えるが、代名詞の中身次第で、実態は随分変わる。

◆  想定しやすい  ”  It’s all yours. ” ならば、 例えば、

  •  ここにあるもの、すべてお前にやる。
  •  今後の運営をあなたに任せます。
  •  貸してあげるから、自由に使っていいよ。
  •  私の分担は完了したから、引き継ぎますね。
  •  本当にすべて差し上げるのです。
  •  では、あとはよろしくね。
  •  よきに 計らえ。
  •  今後は、ご自分で管理してください。
  •  どうぞ よしなに。
  •  あなたが 新オーナーです。
  •  これからは、皆様にお願いします。
  •  ぜんぶ、あげる。


全部 あなたのもの

 

 

どうだろう。

イメージはこれほど多岐に渡る。

翻訳はそう単純ではない。

共通点は、

  •  あとはお好きに
  •  どうぞご自由に

と、相手に一任する心意気である。

嫌味に悪用される余地はあるものの、基本的に好意的発言

この点は再度強調しておきたい。

 

更新後は「 あなたのもの 」

 

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?