バラバラになる。 崩壊する。 だめになる。
直訳は、「 落下して( fall )、 粉々になる( apart )」。
バラバラ
口語でも文面でも頻出のシンプル表現。
非常に応用が利き、日常的に多用される。
fall apart → 「 バラバラ 」
–
日本語同様、 「 うまくいかない 」 状況全般を幅広く示す。
「 壊れる 」 「 解散する 」 「 別れる 」
「 決裂する 」 「 破綻する 」 「 壊滅する 」
「 ボロボロ 」 の 人間関係 や 心身の状態
–
◆ うまくいかなかった < 結果 > の描写に用いる場合が多く、
「 過去形 」 ( past tense ) “ fell apart ” が目立つ印象。
- “My dream fell apart.”
( 私の夢は崩れ去った。)
– - “His life fell apart.”
( 彼の人生は崩壊した。)
– - “Our friendship fell apart.”
( 私達の友情は壊れた。)
– - “Their relationship fell apart.”
( 彼らの人間関係は壊れた。)
– - “The partnership fell apart.”
( その協調関係は破綻した。)
– - “Their band fell apart.”
( 彼らのバンドは解散した。)
– - “The family fell apart.”
( その家族は離散した。)
– - “Her married life fell apart.”
( 彼女の結婚は破綻した。)
– - “Our team effort fell apart, but so be it.”
( チームワークは崩れたけど、しかたがない。)
– - “We fell apart due to a simple miscommunication.”
( コミュニケーションの些細な失敗によって、
私たちは別れた。)
–
- “We fell apart in the course of the negotiation.”
( その交渉の過程で我々は決裂した。)
– - “Everything fell apart after a series of failures.”
( 一連の失敗の後、すべてが破綻した。)
–
◆ 過去分詞形 ( past participle )“ fallen apart ” も多用される。
- “They would have fallen apart anyway. ”
( いずれにせよ、彼らは別れていたはず。)
– - “His family has already fallen apart.”
( 彼の家庭は既に崩壊していた。)
– - “The plate has fallen apart to pieces.”
( そのお皿は粉々になった。)
–
◆ 現在分詞形( present participle )” falling apart ” は、
- ” My life is falling apart. ”
( 私の人生はバラバラだ。)
– - “Things are falling apart for me.”
( 自分のあらゆることがぼろぼろになっている。)
( 物事がバラバラになっている。)
【関連表現】
- ” crack up ”
https://mickeyweb.info/archives/20422
( 1. 爆笑する、 爆笑させる 2. 精神的に参る 3. 衝突する )