プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Fall apart

      2020/01/03

バラバラになる。崩壊する。だめになる。

直訳は、「落下して(fall)、粉々になる(apart)」。

 

 

口語でも文面でも頻出のシンプル表現。
非常に応用が利き、日常的に多用される。

イメージは「バラバラ

日本語同様、<うまくいかなかった
状況全般を幅広く示す。

壊れる」「解散する」「別れる
決裂する」「破綻する」「壊滅する
ボロボロ」の人間関係心身の状態

これらを “fall apart” で表せる。

◆ うまくいかなかった<結果>の描写に用いる
場合が多いため、過去形(fell apart)が多い。

“My dream fell apart.”
(私の夢は崩れ去った。)

“His life fell apart.”
(彼の人生は崩壊した。)

“Our friendship fell apart.”
(私達の友情は壊れた。)

“The partnership fell apart.”
(その協調関係は破綻した。)

“Their band fell apart.”
(彼らのバンドは解散した。)

“The family fell apart.”
(その家族は離散した。)

“Her married life fell apart.”
(彼女の結婚は破綻した。)

“Our team effort fell apart, but so be it.”
(チームワークは崩れたけど、しかたがない。)

“We fell apart due to a simple miscommunication.”
(コミュニケーションの些細な失敗によって、
私たちは別れた。)

“We fell apart in the course of the negotiation.”
(その交渉の過程で我々は決裂した。)

“Everything fell apart after a series of failures.”
(一連の失敗の後、すべてが破綻した。)

 

◆ また、過去分詞(fallen apart)も多用される。

“They would have fallen apart anyway. ”
(いずれにせよ、彼らは別れていたはず。)

“His family has already fallen apart.”
(彼の家庭は既に崩壊していた。)

“The plate has fallen apart to pieces.”
(そのお皿は粉々になった。)

 

 

【関連表現】

“crack up”
https://mickeyweb.info/archives/20422
(1. 爆笑する、爆笑させる 2. 精神的に参る 3. 衝突する)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ