~をうまく利用する
良くも悪くも「利用」。
ビジネスでもプライベートでも、よく見聞きする。
ー
◆ “advantage” には、名詞・自動詞・他動詞がある。
【発音】 ədvǽntidʒ | ədváːntidʒ–
【音節】 ad-van-tage (3音節)
語源は、中期フランス語「前に」(avantage)。
“advance”(前進)と同源。
基本的意味は、
- 名詞「利益」「強み」「利点」
- 自動詞「利益を得る」
- 他動詞「利益をもたらす」「促進する」
名詞として使われる場合が圧倒的に多い。
動詞はマイナー用法で、記載のない辞書も少なくない。
3大学習英英辞典(EFL辞典)のひとつ、LDOCE6(ロングマン)
の記載も名詞のみ。
- 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
- 書き言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
- 話し言葉の頻出度:<2001~3000語以内>
–
◆ 名詞 “advantage” は、可算と不可算を兼ねる。
「利益」は、不可算名詞 中心。
したがって、不定冠詞 “a” なしの “take advantage”。
直訳は「~から利益を取る」、転じて「利用する」。
ここでの “take” は、他動詞「取る」。
◇ 日本語の「利用」と同じく、良くも悪くも使われる。
文脈によっては、かなり 卑しく 聞こえる。
特に、”of” の後に【人】を置くと、「誰々をうまく利用する」で、
■ 否定的 → 「つけ込む」 「搾取する」
“take advantage of somebody”
to treat someone unfairly in order to get what you want,
especially someone who is generous or easily persuaded.
(LDOCE6、ロングマン)
※ 下線は引用者 「人を不当に扱う」
こうして、「~」の目的格が【人】の場合、
否定的な内容が目立つ。
人称代名詞の目的格は、
me / you / him / her / us / them / it。
- “She was going to take advantage of me.”
(彼女は私を利用しようとしていた。)
– - “He took advantage of them sexually.”
(彼は彼女たちを性的に搾取した。)
ー - “You should take advantage of his bad reputation.”
(彼の悪い評判を利用すべきだ。)
ー - “A self-inflict wound is the act of harming oneself when
he or she wanted to take advantage of being injured.”
(自傷障害とは、負傷を利用するための自傷行為である。)
目的格が【人】ではないものの、ひどい中身の例はこちら。
- “Travel companies take advantage of the COVID-19
crisis by pocketing payments for canceled trips.”
(旅行会社はコロナ禍に乗じて、キャンセル分の旅費
で儲けている。)
–
◆ 「~」が【人】以外であれば、単純に「利用する」。
■ 肯定的 → 「活用する」 「有効利用する」
“take advantage of something (to do something)”
to use a particular situation to do or get what you want.
(LDOCE6、 ロングマン)
- “I took advantage of my weekend.”
(私は週末を活用した。)
– - “She is trying to take advantage of you.”
(彼女はあなたにつけ込もうとしているのよ。)
– - “I want to take advantage of the great opportunity.”
(この絶好のチャンスを活かしたいです。)
– - “Tale advantage of our $50 offer.”
($50でお買い求めできるこの機会をお見逃しなく。)
– - “Take advantage of this special offer ! ”
(この機会をお見逃しなく!) – ※ 典型宣伝文句
【類似表現】 “Don’t miss out ! ”
ー - “We should take advantage of the loophole.”
(せっかくの抜け穴を利用しようよ。)
– - “You can take full advantage of its benefits.”
(その利点を十分享受できます。)
– - “I hope you would take advantage of
this website to the extent possible.”
(このサイトをできる限り活用して
いただければ幸いです。)
–
◆ 英語の「つけ込む」「便乗する」には、様々な言い回しがある。
次の7つは、ビジネス英語としては、<頻出>に近い印象。
ビジネス記事などで、多用されている。
特に上位5つは、プライベートな会話の「便乗」
にも、普通に使われている。
「便乗する」頻出英語 <トップ7> ※ 私見
- use
- exploit
- take advantage of –
- capitalize on –
- take free ride on –
- jump on the bandwagon
- piggyback on –
普段、英文のニュース記事を読み慣れて
いる方であれば、この中に初見のものは
ないだろう。
中級学習者であれば、自ら使えるように
しておくとよいと思う。