Miss out
2025/01/24
逃す、 ~ し損なう
「 うっかり逃した 」 といえば、 ” miss out “。
日常会話でもビジネスでも頻出の句動詞。
発音しやすく語勢もぴったりで、
いかにも英語ネイティブが好みそうな表現である。
–
◆ ” miss ” には、他動詞・自動詞・名詞がある。
【発音】 mís (1音節)
語源は、 古英語 「 的を当て損なう 」 ( missan )。
–
どの品詞も、 意に反して 「 ~ し損なう 」
という 残念で悔しい要素 を含む。
–
そこそこ多義だが、
語源に忠実で、 ネガティブイメージ を貫く
–
したがって、 分かりやすい。
–
◆ ” miss out ” は、
享受できたはずの好機を逃した
–
場合に用いる句動詞 ( phrasal verb )。
「 ~ し損なう 」 の意味では、 主に自動詞として使うので、
「 句自動詞 」( intransitive phrasal verb )。
句動詞については、 別稿 “ follow through ” に事細かに述べている。
◆ 自ら放棄したのでなく、 「 あたら (=可惜) 好機を逃してしまった 」 様子。
–
あたら 【可惜】(副)
〔 立派なものが相応に扱われていないのを惜しむ意 〕
残念なことに、 価値のあるものを失うことが惜しまれる
さま。 惜しいことに。 もったいなくも。 あったら。( 大辞林 第四版 )
- 残念なことに
- 惜しいことに
- もったいなくも
- せっかくの
- うっかりと
こうして 不本意な感じ を伴うのがポイント。
硬軟不問で広範な分野に応用でき、 実に便利。
–
miss outto not have the chance to do something
that you enjoy and that would be good for you.( ロングマン、 LDOCE6 )
–
ここでの副詞 “ out ” は、常態から離脱した「外れて」。
やり損ねた ことを強調し、心残り と 未練 を深める役割。
–
◆ ” miss out on ” のパターンが典型。
–
この ” on ” は、 関連の前置詞 「 ~ を 」 「 〜 について 」。
取り逃した対象 ( 名詞の他に、動詞なども可 ) を直後に置く。
代わりの前置詞が見つからないほど、”on” の独壇場。
–
同等の 「 関連の前置詞 」 である、 “about” では、代替不可。
- ” She missed out on a great chance.”
( 彼女は素晴らしいチャンスを逃した。)
– - ” They miss out on a lot of fun in life.”
( 彼らは人生の多くの楽しみを逃した。)
– - ” I missed out on watching the movie.”
( その映画を観損ねたわ。)
– - ” He missed out on getting an English-related job.”
( 彼は英語関係の仕事に就きそびれた。)
– - ” We missed out on the trend.”
( 我が社は流行に乗り損ねた。)
– - ” He missed out on being the best player. ”
( 最高の選手になるチャンスをふいにした。)
– - ” I didn’t want my son to miss out on this experience.”
( この経験を息子にしてもらいたかった。)
-“ - ” Don’t miss out on important information.”
( 重要な情報を逃さないようにしてください。)
– - ” My daughter missed out on the field trip.”
( 娘は遠足に行きそびれた。)
– - ” The role she missed out on went to another actress.”
( 彼女が逃した役は、別の女優が得た。)
– - ” The upshot is, I am missing out on what is essential in my life.”
(人生で大切なものを逃しているというのが結論。)
– - ” We missed out on the last party due to COVID-19.”
( 前回のパーティーは、新型コロナウイルスのため、
開催できなかった。)
– - ” I missed out on meeting my favorite actress.”
( 大好きな女優に会い損ねてしまった。)
– - ” Don’t miss out on getting a ticket.”
( チケットのご入手をお忘れなく。)
– - ” We’re missing out a lot on sales.”
( 我々は売上げをだいぶ取り逃している。)
– - ” Don’t miss out on our freebies ! ”
( 弊社の景品をお見逃しなく。)
– - ” I missed out on this item on the auction.”
( この商品を落札し損ねた。)
– - ” Don’t miss out on opportunities.”
( 好機逸すべからず。)
” Don’t miss out ! “
( お見逃しなく! )– ※ 宣伝文句
- “ Don’t miss out on coupons ! ”
( クーポンをお見逃しなく!)
【類似表現】
- “ Take advantage of this special offer ! “
( この機会をお見逃しなく!)
–
◆ なお、 句動詞 ” miss out ” には、
「 見落とす 」 「 忘れる 」 の意味もある。
こちらは、 主として他動詞で使うので、
「 句他動詞 」( transitive phrasal verb )。
※ 句動詞 → 別稿 “ follow through ”
この場合、 ” miss ” と ” out ” の間に目的語を入れる
使い方が目立つ。
- ” Don’t miss anything out.”
( 何事も見落とすな。)
目的語を中間に置かなくても、大抵は問題なく使える。
- ” Don’t miss out anything.”
( 何事も見落とすな。)
表題に比べれば、 マイナーな印象。
大基本である 「 逃す 」「 ~ し損なう 」
に通じるため、 本稿では取り上げない。
ー
◆ ” FOMO ” という言葉をご存知だろうか。
” fear of missing out “( 見逃す恐怖 ) の略語 ( abbreviation )。
2011年頃より、米国で話題に上りはじめたバズワード。
SNSのチェックを怠ると不安になる心理を指す。
「 ソーシャル依存症 」 と似通う。
–
–
” FOMO “informal
abbreviation for ” fear of missing out “:
–
a worried feeling that you may miss
exciting events that other people
are going to, especially caused by
things you see on social media.
[example]
Don’t get FOMO. Get a ticket now!( ケンブリッジ、 CALD オンライン版 )
◇ アプリ版 と 書籍版 の ” CALD4 ” に記載なし
【発音】 fəʊ.məʊ
–
” informal ” とは、「 非正式 」 「 くだけた表現 」の意。
性質上、” informal ” なのはやむを得ないだろう。
“ FOMO ” は、こんな症状らしい。
–
■ 16~35歳という広い範囲の年代に起こり、
極端な場合、数十秒~数分ごとにモバイル端末を
チェックせずにいられなくなり、
ストレス症状が起きたり日常生活に支障を来すことがある。
( 2013-9-10 )知恵蔵mini
–
–■ ネットに四六時中自分を接続していないと取り残される、
情報やチャンスを逃す、他人はその間に成功に近づいて
いくかもしれないという焦り。
ー
◆ ちなみに、 カタカナ語の 「 ミス 」。
事実上、 和製語に近いと考えられるため、 要注意。
–
–
ミス 【miss】失敗すること。 過失。
( 広辞苑 第七版 )
–
上記『 広辞苑 』には “miss” と添えてある。
これらの国語辞典も同様。
–
–
ミス 【miss】(名)
失敗すること。 やりそこなうこと。( 大辞林 第四版 )
ミス 【miss】
《名・自他サ変》
やりそこなうこと。 失敗。( 明鏡国語辞典 第二版 )
前出の国語辞典と同じく、 語釈全文。
–
–
『 日本国語大辞典 第二版 』 第12巻、 p. 662.
小学館( 2001年刊 ) より転載
–
(2)に「 取り逃がすこと 」とあるのが新鮮。
本稿の主題 ” miss out ” そのものである。
さすが、『 日国 』 ( にっこく )。
–
◆ その『 日国 』であっても、 語釈の(1)は、上掲の
『 広辞苑 』、『 大辞林 』、『 明鏡 』と一緒で、
「 失敗 」の意。
確かに、 英語の名詞 ” miss ” には、 この意味も含む。
可算名詞である。
しかし、 動詞用法に比べると、 かなりマイナー。
「 ミス 」 に相応する英語は、” mistake ” の方が適切。
【発音】 mistéik
【音節】 mis-take (2音節)
名詞・他動詞・自動詞がある。
やはり可算名詞。
【参照】 ” complaint ”
◆ 一方、 以下の国語辞典には、「 ミステーク 」 も書いてある。
黄ハイライトを施した。
–
–
ミス 【miss】(名・自他サ) [ miss, mis- ]
やりそこない。 まちがい。 ミステイク。( 三省堂国語辞典 第七版 )
ミス (英語表記) miss
[名] (スル) 誤ること。 まちがえること。 失敗。 ミステーク。
( デジタル大辞泉 )
–
「 ミステークの略 」と明記する辞書もある。
–
–
ミスmiss
失敗。「 ミステーク 」の略 [常]( 角川類語新辞典 )
【関連表現】
- ” Did I miss something ? ”
https://mickeyweb.info/archives/24426
(私、何か見落としていますか?)