プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Piggyback on –

      2019/09/30

~に便乗する

会議中、この句動詞を初めて耳にした時、
「豚? ブタがどうかしたの?」
まるで理解できなかった。

冗談かと思ったが、誰も笑っていない。

会議後、慌てて辞書で調べると、
子豚 “piggy” とは、完全に無関係。
語源から言って、見当違い。

一人気恥ずかしく、おかげで
すぐさま覚えてしまった。

遠い昔の記憶である。

Inline image 1子豚(piggy)とは 無関係

びんじょう【便乗】
1.  他人の便を利用して、ついでに相乗りすること。
2.  機会に乗じてうまいことをすること。
(広辞苑 第六版)

本稿の「便乗」は、主に「2」を指す。
※ 文字通りの相乗りには、”share” が多用される。
【例】”car-sharing”

日本語の「便乗」にも重なるが、
狡猾な<つけこむ><利用する>ばかりでなく、
<チャンスを活用する>をも意味する。

文脈次第で、印象に大きな差がつく「便乗」。

日英とも、概してよい感じを与えない表現である。

◆ 英語の「便乗する」には、様々な言い回しがある。

次の7つは、ビジネス英語としては、
<頻出>に近いものばかり。
文面・口頭問わず、多用されている。

特に上位5つは、プライベートな会話の「便乗」
にも、普通に使われている。

「便乗する」頻出英語 <トップ7>  ※ 私見

  1. use
  2. exploit
  3. take advantage of –
  4. capitalize on –
  5. take free ride on –
  6. jump on the bandwagon
  7. piggyback on –

普段、英文のニュース記事を読み慣れて
いる方であれば、この中に初見のものは
皆無だろう。

中級レベル以上の英語学習者であれば、
どれも自ら使えるようにしておくとよい。

◆ 表題 “piggyback on” の頻出度は、リスト中、
どん尻(私見)である。

その根拠のひとつは、ロングマン(LDOCE6)の重要度・頻出度
指標で、品詞を問わずノーマーク、すなわちランク外であること。

にもかかわらず、表題にした理由は、

1)意味を推測しにくい
2)口頭使用が多い
3)学ぶ機会が少ない

その他6つは、参考書や検定試験にも
取り上げられる機会が少なくない。

“piggyback” は、実際の会議などでは
耳にするのに、日本の参考書では
ほとんど見かけたことがない。

推測しにくいのは、私に限らないだろう。
視覚的には分かりやすい。

◆ “piggyback” の語源は、”pickaback” (pik′ə bak′)。

“back”(背中) に “pick”(載せる)
だから、”pickaback” の基本的意味は、
「おんぶする」「背負う」。

”old-fashioned term for piggyback”
の位置づけなので、現在は後発の
“piggyback” が主流となっている。
(オックスフォード米語辞典 第3版)

◆ “piggyback” には、
副詞・形容詞・他動詞・自動詞・名詞がある。

  • 副詞「おんぶして」「肩車して」
  • 形容詞「便乗・相乗り」「ピギーバック輸送の」
  • 他動詞「背負う」「便乗させる」「ピギーバック輸送する」
  • 自動詞「便乗する」「ピギーバック輸送する」
  • 名詞「おんぶ」「肩車」

    【発音】 pɪɡɪbak

Inline image 1「ピギーバック輸送」他の車でそのまま輸送

表題では、他動詞及び自動詞の “piggyback”。
既存システムに便乗したり、させたりすること

文脈次第で、良くも悪くも意味するのは、上述の通り。

 

Inline image 1

日常使用では、名詞「おんぶ」「肩車」。

便乗」の意味での “piggyback” は、ビジネス用途
中心となる。
上記リストの中でも、堅めの表現である。

◆ ビジネス用法を例示する。

“They are piggybacking on us.”
(あいつらは我々に便乗しているんだ。)

“The trailer piggybacked on the train.”
(トレーラーは列車に乗せて運ばれた。)

“She piggybacks on everything I’ve done so far.”
(彼は私がこれまでやったことすべてに便乗する。)

“He wants to piggyback on her success.”
(彼は彼女の成功に便乗したいのよ。)

◆ 近年生じた日常用法が「Wi-Fi のタダ乗り」。

電子分野では「重畳(ちょうじょう)」の意で定着済み
だったが、一般人にはほぼ使われていなかった。

“Don’t piggyback on my connection.”
“Don’t piggyback onto my connection.”
(私のWi-Fiの電波を使うな。)

◆ ロングマンによる他動詞 “piggyback” の語釈では、
1.「便乗する」 2.「タダ乗りする」。

“piggyback”

verb [intransitive] informal

1.  to use something that is bigger, better, or more successful
in order to help another product or project succeed.
piggyback on/onto

2.  to use someone else’s wi-fi connection to the Internet,
without their knowledge or permission.
piggyback on/onto

(LDOCE6、ロングマン)

【発音】 pɪɡɪbak

※ 下線は引用者

ハイライトの通り、前置詞はいずれも “on” または “onto”。

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ