サイトアイコン プロ翻訳者の単語帳

Wacky / Wacko

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 4 minutes

風変わりな、  奇妙な人

風変わりな人物や商品が持てはやされる時代である。

一昔前なら鼻つまみ必至だった、 はちゃめちゃな言動が
話題となり、 YouTube をはじめとする動画にて、
世界中に 拡散 される現象は珍しくなくなっている。

見る分には面白いから、と奇想天外な個性が
受け入れられるようになったのかもしれない。

形容詞 ” wacky ”  と可算名詞  ” wacko ” は、
こんな時代を象徴すると考えるのでご紹介したい。

型破りで、人々に楽しい興奮をもたらす突飛な状態が、
” wacky “。

【発音】  wǽki
【音節】  wack-y  (2音節)

状態だから、形容詞

その主体が、名詞  ” wacko “。

【発音】  wǽkou
【音節】  wack-o  (2音節)

主体だから、名詞。

” wacko ” には、形容詞 用法もある。 (例文参照)

 

■  ” wacky ” 

informal
silly in an exciting or amusing way.

SYN : crazy

【発音】  wǽki
【音節】  wack-y  (2音節)

  ” wacko

informal
a crazy or strange person.

【発音】  wǽkou
【音節】  wack-o  (2音節)  

( ロングマン、LDOCE6 )


◇  SYN  =  synonym  =  同義語

※  下線は引用者


ッキー 」 と 「 ッコー 」。

私たち日本人にも、親しみやすい発音。

2語とも ” informal ” と書いてある。

「 くだけた表現、 非正式の表現 」くらいの意。

正式な言い回しではないものの、下品さもない。

その証左に、トークショーなどで司会者が用いたりする。

  ” wacky ” の初出は、1930年代半ば。

語源は、動詞  ” whack “( ひっぱたく )。

【発音】  wǽki
【音節】  wack-y  (2音節)

  ” wacko ” の初出は、1970年代。

” wacky ” に、接尾辞  ” o “( ~ である人 )を加えたもの。

【発音】  wǽkou
【音節】  wack-o  (2音節)


◆  上掲 ” LDOCE6 ” の語釈は、概して好意的である。

その他5点の英英辞典は、以下の通り。

■  ” wacky( 各上段 )
  ” wacko ( 各下段 )

■  funny or amusing in slightly crazy way.
  crazy; not sensible
( オックスフォード、OALD9 )

■  unusual in a pleasing and exciting or silly way.
 a person whose behavior is strange and different
from that of most people.
( ケンブリッジ、CALD4 )

 eccentric, unusual, and often funny.
 you are saying in an unkind way that they are strange
and eccentric.
( コウビルド(COBUILD)/ Collins )

 funny, or silly.
 crazy, or very strange.
マクミラン

 amusing and very strange.
 a person who is crazy or very strange and unusual.
メリアム ウェブスター )

※  以上の合計10点すべてに、
informal “( くだけた表現、非正式の表現 ) 表示あり

– 
◆  形容詞  ” wacky ” の上記語釈では、
「 愉快な 」を意味する “ funny ”  と  “ amusing ” が最頻出。

一方、可算名詞  ” wacko ” は、
crazy “( 正気でない ) と  ” strange “( 奇妙な )が最多。

以上より、両者の意味合いを感じ取れるのではないだろうか。

定訳に近い日本語は、

前記 < 緑字 > の比較で見て取れるが、あえて区別するなら

イメージを率直に言えば、


◆  国語辞典から引用すると、

  •  ふうがわり【 風変り 】
    おもむき・ありさま・性格・行動などが普通とはちがっていること。
    ( 広辞苑 第七版 )
  •  ふうがわり【 風変(わ)り 】
    様子や性質などが普通と変わっている・こと(さま)。
    ( 大辞林 第四版 )
  •  ふうがわり【 風変 】
    性癖や様子、行動などが普通と変わっているさま。また、その人。
    ( 精選版 日本国語大辞典 )
  •  ふうがわり【 風変(わ)り 】
    様子・行動が普通とは違っていること。そういうもの、または人。
    ( 岩波 国語辞典 第八版 )
  •  ふうがわり【 風変わり 】
    様子・性質・行動などが一般と違っていること。
    ( 明鏡国語辞典 第三版 )
  •  ふうがわり【 風変わり 】
    ふつうと様子がかわっている状態。
    ( 三省堂国語辞典 第八版 )


以上、 それぞれ語釈全文である。

  •  いかれる 
    頭がどうかなる。 あるものに心を奪われる。
    ( 広辞苑 第七版 )
  •  いかれる 
    まともでなくなる。 また、不良じみる。
    ( 大辞林 第四版 )
  •  いかれる 
    頭の働き、考え方がまともでなくなる。
    ふぬけになる。
    ( 精選版 日本国語大辞典 )
  •  いかれる 
    頭の働きなどがまともでなくなる。
    心がすっかり奪われる。
    ( 岩波 国語辞典 第八版 )
  •  いかれる 
    頭の動きや行動が正常でなくなる。
    ( 明鏡国語辞典 第三版 )
  •  いかれる 
    まともではない状態になる。
    ( 三省堂国語辞典 第八版 )

※  語釈の該当項のみ引用


◆  同時に、主要な英和辞典を4冊調べたものの、英英辞典が
示したような “ wacky ” の好意的な語釈は見当たらなかった。

総じて「 変わっている 」で終始しているのが英和辞典。

一方、英英辞典6点の ” wacky ” 語釈は「 面白い 」が目立つ。

抽象的な様子の言語化なので、日英間には 溝は埋めがたい
要素がつきまとう。

これはやむを得ない。

本家は英英辞典なので、こちらの解釈に軍配が上がるはず。

【参照】  弊サイトがお勧めする EFL辞典 の選び方

ともかく、文脈にかなり左右されるため、和訳時は気を遣う。

◆  以前に比べて、社会全体の多様化が進み、普通と普通でない
unusual )ものの基準があいまいになってきている印象。

日本に限らず、 世界規模で見られる傾向であるらしい。

従来の基準から外れた少数派にとっては、 ようやく個性を発揮
できる時勢が来たのかも。

その代表的な活躍の場が、 先の動画サイトだったりする。

変なおじさん

 

 

 

 

 

モバイルバージョンを終了