能力のある
個人の優秀さを示し、
” a man of caliber ” と表現する。
【発音】 kǽləbər
【音節】 cal-i-ber (3音節)
–
こちらの 「 清廉潔白な人物 」 と並び、
人品骨柄に対する最大級の賛辞に活用される。
名詞 ” caliber ” は、可算・不可算兼用。
この用途の ” caliber ” は、不可算。
” a man of caliber ” の ” a ” は、
可算名詞 ” man ” についたもの。
格言・成句・ことわざに使われる ” man ” であり、
男女不問 の不特定な 「 人 」。
頻出レベルには至らないものの、
月並みな言い回しではなく、好印象。
ー
おまけに使い勝手もよいので、ご紹介してみたい。
◆ ” caliber ” の語源は、中期フランス語「 靴型 」( calibre )。
ここから、円筒状 のものを示すようになった。
品詞は 名詞 のみで、大きく分けて意味は2つ。
–
(1) 語源通り< 円筒状のもの >: 可算名詞
- 銃砲の口径
- 円筒の内径
(2)そこから派生した< 能力 >: 不可算名詞
- 能力
- 力量
- 品質
–
成り立ちは、(1) → (2)。
ー
「 銃砲の口径 」が大きいほど、 殺傷能力が高まる。
その「 力量 」を示すから「 能力 」に。
ー
◆ ” caliber ” の初出は16世紀。
ー
15世紀のオスマン帝国は、銃を主兵器としていた。
この歴史に沿った語源である。
–
a .22 caliber handgun
a .22 cal handgun
22口径の拳銃
可算名詞 なので、不定冠詞 ” a ” つき
◇ 「 22 」よりは「 .22 」が一般的な英語表記–
‐
–
< 銃砲の口径 >
・ 米国 : ヤード・ポンド法( インチ )
・ ヨーロッパ( 英 : calibre ): メートル法
ー
◆ カタカナ「 キャリバー 」をご存じの方も少なくないだろう。
ー
銃口径以外にも、腕時計のメーカー型番にも使われている。
いずれも ” cal ” と略記する。
銃が支配しない一般人の日常では、 主用途は(2)となる。
–
◆ 実用の ” caliber ” は、
< 優秀さ > を表す趣旨
で用いられる場合が多い。
ー
少々しゃれた褒め言葉に起用される。
冒頭で「 使い勝手がよい 」と記した理由は、表現パターンが明確だから。
多用されるフレーズは、性質を表す前置詞 ” of ” を伴いて、
-
of high caliber
-
of top caliber
-
of his caliber
いずれも「 優秀さ 」を示し、副詞的に使われる。
- “He’s a teacher of the highest caliber.”
(彼は最優秀レベルの先生である。)
ー - “He is a man of top caliber.”
(彼は最高に優秀な人物である。)
ー - “She is an Olympic-caliber athlete.”
(彼女はオリンピック級の競技者である。)
ー - “We need more people of your caliber.”
(あなたのような優秀な人たちを弊社はもっと欲しいのです。)
ー - “The biggest victims of the scam are
the higher-caliber students.”
(今回の詐欺の最大の被害者は、より優秀な学生たちだ。)
– - “Find a higher caliber of candidates.”
(より質の高い候補者を見つける。)
ー - “An actor of his caliber won’t be in B movies.”
(彼ほど優秀な俳優は、B級映画に出ない。)
ー - “Its success was due to the artistic caliber of the director. ”
(その成功は、ディレクターの芸術的才能のおかげである。)
ー - “Every company wants a higher caliber of employees.”
(どんな会社も優秀な従業員を求めている。)
ー - “I’m impressed by the caliber of our employees.”
(我が社の従業員の優秀さに感銘を受けている。)
ー - “His music is not anywhere near her caliber.”
(彼の音楽は、彼女のすごさから程遠い。)
– - “I’d like to stay at a hotel of this caliber.”
(このレベルのホテルに泊まりたいです。)
ー - “I am seeking a male companion of my intellectual caliber.”
(自分同様に知的水準の高い男性の伴侶を求めています。)
ー
◆ 優劣判断の伴わない、中立的な「 品質 」の意もある。
- “The caliber of work matters for unsolicited manuscripts.”
(持ち込み原稿は品質が重要です。)
ー - “Your research skills impact the caliber of your work.”
(調査能力は仕事の品質に影響します。)
ー - “The caliber of your thinking delivers
the quality of your performance.”
(あなたの思考レベルが仕事の質を決める。)
ー
◆ 現実には、 男性を褒める際に用いられる感が強い。
ー
女性への適用例には、 めったに出会わない。
無論、 優秀な女性がいないからではない。
世間一般の 「 銃 」 のイメージが影響していると、 私は推察する。
すなわち、 無骨すぎて、 女性にそぐわない感じ。
ところが、 銃 ” gun ” の語源は、 女性名 ” Gunilda “。
14世紀から使われている。
【発音】 gʌ́n
【音節】 gun (1音節)–
その他、” Gunnhild ” や ” Gunnhildr ” など諸説あるが、
とにかく女性由来。
そのため、 銃砲には女性名がつけられるのが、 長年の慣習。
なのに、 ” caliber ” に女性の出番が目立たないのは、 残念な話 である。
◆ 締めくくりに、 世界最大の英語辞典 “ OED ” を掲げる。
” caliber ” 全文である。
–
–
“Calibre, Caliber.” The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989.
–
本稿で取り上げた「 能力のある 」は、語釈の「 2 」 。
とりわけ、2 の 「 b 」 。
Degree of personal capacity or ability; (中略)
Quality
–
まさしく、 先ほどの
- 能力
- 力量
- 品質
◆ 以上は、“ OED “ ( オーイーディー )の略称で名高い、
“ The Oxford English Dictionary ” ( オックスフォード英語辞典 )。
–[ 公式サイト ] → http://www.oed.com/
1884年にイギリスで刊行が始まり、 最新版の第2版は1989年刊。
全20巻、 2万1730頁、 29万1500の見出し語、 62kg。
世界最大の英語辞典である。
語義の配列は、頻出順ではなく、発生順の「 歴史主義 」。
成り立ちを、系統的にたどれる利点がある。
▼ 「 縮刷版 」及び「 CD-ROM版 」も発売されている ▼
–[ 両方入手済み ] → 辞書の「自炊」と辞書アプリ
“ OED ” 編集主幹の James Murray 博士 ( 1837-1915 )
については、” in place ” で触れている( 写真入り )。
ー
ー
【関連表現】
- ” Open fire ”
https://mickeyweb.info/archives/16404
( 発砲する )
– - ” Smoking gun ”
https://mickeyweb.info/archives/10380
( 決定的証拠 )
◆ 以下、 ” Smoking gun ” より再掲。
< 銃 >
- gun ( 銃 ) ※ 頻出
- handgun( 拳銃 )
- machine gun ( 機関銃 )
- pistol ( 拳銃 )
- revolver ( 回転式連発拳銃 )
- shotgun ( 散弾銃 )
- open fire( 発砲する )
–
< 軍事・行政用語 >
” Japan’s Shinzo Abe Fatally Shot in the Heart With Homemade Gun ”
https://www.thedailybeast.com/shinzo-abe-reportedly-shot-in-the-chest-on-nara-street-during-speech-and-rushed-to-hospital
2022年7月8日付
【参照】 「 Gmail 」で作る単語帳
–
–
【参考】
アメリカ合衆国憲法 修正第2条 ( 武器保有権 )
Right to Bear Arms
Constitution of the United States Second Amendment
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State,
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.Ratified December 15, 1791.
–
< 参考和訳 >
武器保有権
アメリカ合衆国憲法 修正第2条
規律ある民兵団は、 自由な国家の安全にとって必要であるため、
国民が武器を保有し携行する権利を侵してはならない。
1791年12月15日成立
https://constitution.congress.gov/constitution/amendment-2/
https://constitutioncenter.org/interactive-constitution/amendment/amendment-ii
https://americancenterjapan.com/aboutusa/laws/2569/
趣旨は 「 自由を守る 」 ことであり、 「 国民の権利 」。
自由を脅かすあらゆる敵から、 自らを守るため国民が武器を保有する権利。
大まかに知るだけでも、 いかに繊細で難しい問題か察することができよう。
–
–