プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

辞書の「自炊」と辞書アプリ

      2024/02/29

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 20 minutes

使用中の辞書について、 ご紹介してみたい。

内訳は、 辞書をスキャンした 「 自炊本 」 及び辞書アプリ。

すべて自費で購入し、 公私問わず日々活用している。

使いにくいアプリは、 たとえ定評のある大辞典でも、
容赦なく削除している。

それらは用済みのため、 本稿の対象外。

今後も自身の需要に従い、 アプリを取捨選択していく。

その都度、 本稿も 更新 する。

ご紹介する理由は、 辞書アプリのおかげで、
弊サイトを運営できているからである。

「 アプリ版 」 の利便性を、 こちらでお伝えできればと願う。

 

◆  具体的には、 パソコン、 ポータブルHDD、 タブレット
iPad mini 、後掲 ) 及びインターネット ( Wi-Fi 含む )
に加え、 次のツールを用いて、 サイト構築している。

    辞書アプリ  

( 本稿後述 )

  電子辞書 

  自炊本 

→   
市販の紙の本を、スキャンして電子化したもの

  電子本 

→   
アマゾン 「 キンドル 」 などの電子書籍

  PDFリーダー ( アプリ )

→   自炊本はアプリとの相性が問われる 模様なので、複数併用

OCR 処理された同一書籍にもかかわらず、 OCRの反映具合と
検索結果に大差が出るため、 専門書は3つ全部のアプリで検索

自炊本を  iPad mini  で読むための保存先は、 上記3つのうち2つ

  •  GoodReader  ( 傍線・書き込みを施す書籍中心 … テキストなど )
  •  iBunkoHD  ( 参照するためのレファレンス本 … 辞書・事典類 ) 

    iMazing ( アプリ )

→   文書・音声・画像・動画のファイルやフォルダなどの各種データ
を、 iOS デバイスとパソコン間で簡単に相互移動できる
( iOS 端末用の管理アプリ )

■  WinX HD Video Converter Deluxe( アプリ )

—–  日本語マニュアル

これ1本で、 YouTubeなどの動画と音声をダウンロードし、 保存できる。

動画のURLを入力( コピペ )して、 提示された複数のファイル形式から

希望を選べば、 あとは内蔵の動画ダウンローダが保存先にダウンロード。

動画の音声のみのダウンロード・保存も楽々できる。


私的利用目的の範囲内で、 「 自習教材 」 を好き放題に作れて楽しい。

自ら取捨選択し編成した素材なので、 市販教材よりも引きつけられる。

MP3で保存した動画音声を、 移動時間などに年がら年中聞いている。

殊に、 リスニング ・ 書き取り ・ 語彙採集 ・ 発音訓練  に有益。

直感的に操作でき、 数百のファイル形式に、 ワンタッチで高速変換。

日本語版も丁寧で優れているため、 「 無料版 」 で気軽に試すとよい。

◇  上記でもダウンロードから一通りできるが、  高度な編集が必要なら、

■  VideoProc Converter ( アプリ )   ※  同一メーカー

—-…  日本語マニュアル

→   通常の自習教材作りには無用で、  先の Converter Deluxe で十分。

「 無料版 」 を両方試して、 気に入った方を買うとよいだろう。


音声を聞く iOS アプリは、 2010年から上掲 
GoodReader  を使う。

【参照】  1990年代までは、 カセットテープに音声入力

 

自分で作れば

 

自信 喜び が湧く


  Gmail ( ウェブメール )

→   「 単語帳 」 「 メルマガ 」 「 記事 」 など、材源の集積地。
他社メルアド( Outlook、 Yahoo )にも同時送付 ( CC ) し、
データ消滅のリスク分散を図っている。

  クラウドサービス 

→   自炊本を含む参考文献など
のダウンロード


◆  Evernote ( 有料版 ) も長らく使ってきたが、
独特の UI や データ互換性、 さらに運営側の混迷の
様子に限界を感じて、 2019年に止した。

【参考】    ※  外部サイト


ウェブサイト全体の バックアップ & セキュリティのために、
JetpackBlogVault ( ともに有料版 ) などと契約中。

契約しているサーバーは、 「 エックスサーバー 」。

【参照】  おすすめ YouTuber  と着眼点は、 ” No need ”  に詳述
( 図入り、 写真入り )

 

◆  英語力が 中級 に達していれば、 教材も単語帳も自作するとよい。

指導者の手引きに従うべき初級に比べ、 一段と自立し、能動的に。

うきうきする教材を、 自前で用意すれば、 退屈とは無縁になる。


初級者だった昔と違って、 なんとなく気乗りしなくなってきている …

教材選びに失敗するとこうなる。  

慢性的に 「 退屈している 」 危ない状況を自覚できていない人たち。

一途に市販教材に取り組む 「 勤勉さ 」 が及ぼす危険の典型である。

「 自分の世界 」 が広がる英語   より



◆  いずれも、 割かし容易に入手できるもの。

このくらいの環境構築であれば、 大金は不要。

平均的な社会人なら、 すっと手に届くほど身近。

現在は 「 有料版 」 ばかり使っているものの、
どれも 「 無料版 」 から取り入れた。

「 有料版 」 には、 応用機能が追加されるとはいえ、
「 無料版 」 との基本機能に、 さほど変わりはない。

「 無料版 」 をしばらく試してみて、 自分との相性を確かめ
使い慣れてきた頃合いを見計らって、「 有料版 」 に移行。

こうすれば、 低コストで円滑に導入でき、 ストレスがかからない。

上表のアプリとサービスは、 製品リリース後まもなく使用開始し、
以降10年前後に渡り、 毎日アクセスしているものばかりである。

実用に足る快適さがもたらす抜群の使い心地で、 深いご縁に万謝。

問い合わせた際も、 全社きちんと対応してくれた ( 英文中心 )。

「 有料版 」 には質問する権利が加わり、 英語を発揮できる場となる。

 

プラグインを作った張本人が前面に出てきて、 対応してくれることもある。

絶好のチャンスだからと図に乗って、 改善リクエストをお伝えしたりする。

日本から問い合わせていますとさらりと触れると、 喜ぶクリエイターが多め。

契機は山ほどあふれており、 英語力よか勇気・誠実さ・基礎知識が物を言う。

翻訳機能 ( DeepL など ) を使ってもよいのだ。

私たち日本人が目指すべきは、「  二刀流  」 の合わせ技。

頭と 機械翻訳 がタッグを組む 「 二刀流 」 で、 なんでもチャレンジすべし。

AI を敵視せず、 かけがえのない仲間にして、 大いに助けてもらおう。

頭脳も AIも 駆使する 「  二刀流  」 はかっこいい。

世界がぐっと広がる手応えが、 自宅に居ながら実感できる時代となった。

【参照】   「 二刀流 」のメリット、   AI vs 通訳、   AI vs 翻訳

 

グローバル展開するサービスは、 各国のプロ・アマの助言が享受可能。

ユーザーは諸国におり、 様々なコミュニティからの教えも吸収できる。

大企業のサービスを導入する強みがここにあり、 英語学習者には最適。

ビジネスレベルの英語力を磨くための、 現実的で手近な一手段となる。

英語を使う機会がないと嘆く人は多いが、 ネット時代はそうでもない。

【参照】  インターネット普及前の、日本における一般的な英語学習

海外発の製品・サービスであれば、 英語情報の方が段違いに充実している。

日本語の情報に依存しまくり、 その圧倒的な質量の格差に気づかないだけ。

もったいないわ。

 

◆  10年以上使い倒しても、 トラブルと無縁だったのは特筆すべき。

多年使い込むと、大いに信を置くことになり、 推奨したくもなる。

それぞれの真価は、 激しい競合市場を 乗り切った歳月が証明 する。

新しいビジネスが絶え間なく発表され、 数年で消える厳しい業界。

放置される製品も決して少なくない中、 継続的に改訂されてきた。

累々と改良を重ね、 着実に前進し、 堅実な進化を遂げてくれた。

自分も一緒に成長できた気がして、 大変喜ばしく、 恩に着ます。


◆  辞書アプリは、 2015年から本格的に使用開始し、 一歩一歩 用意
していった。

フルタイムで働く 一介のサラリーマン  でも、

ツール次第  で、

比較的手軽に 「 情報発信 」 できる現代


弊サイトで何度も強調しているのが、

◇  複数の収入源 の重要性

multiple revenue streams


◆  主体的な人生を築くには、 リスク分散   が欠かせない。

特定の一組織に、 物心両面で  依存し続ける 危うさ

滅私奉公する対象が揺らぐと、 人生自体が
崩壊する

そして、 家族は巻き添えを食らう。

この危険を回避するため、 なんらかの 「 ヒント 」 を、
ツール面からご案内できれば幸いである。

◇  情報発信は 資産積み上げ型の 「 不労所得 」 に近い


YouTubers ( ユーチューバー ) が好例。

過去の作品 が 「 広告収入 」 という不労所得 につながる。

サイト運営も同様。

弊サイトは、 ワードプレス  を利用している。

いずれも 【 ストック型 】 メディアの代表格。

その反対が 【 フロー型 】 メディアで、 「 フェイスブック 」
や 「 インスタグラム 」 が挙げられる。



@SOHO創業者、平城寿様の 公式サイト から引用させていただきました
2024年2月 現在   ※  転載ご承諾済み

◆  英語表現を主題とする弊サイトの柱は、 辞書アプリ。

※  詳細は、 英語辞書は 「 紙 」 か 「 電子版 」 か

2024年 2月29日 現在

以下、「 iOS版 」 「 Kindle版 」 「 CD-ROM版 」 のいずれか。

Android版 」 がある辞書も多い。

< 英語関連 >

 

< 国語関連 >

 ■  スキャンして「 自炊本 」にした大型辞典

  • Black’s Law Dictionary, 10th Edition

    『 ブラックス法律辞典 第10版 』
    Thomson Reuters、2014年刊
    ※  iOS版  も販売中
     レターサイズ 2,068頁  →  自炊後 410MB(OCR済み)


◇  2019年に、 次の 「 第11版 」 が発行された

  • Black’s Law Dictionary, 11th Edition

    『 ブラックス法律辞典 第11版 』
    Thomson Reuters、2019年刊
     レターサイズ 2,110頁  →  自炊後 274MB(OCR済み)





  • 英文ビジネス契約書大辞典

    山本 孝夫(著)、日本経済新聞出版社、2001年刊
     B5判 754頁  →  自炊後 307MB(OCR済み)

◇  2014年に、 「 増補改訂版 」 が発行された

◇  2019年に、 次の 「 新訂版 」 が発行された

  • 最新日米口語辞典 [ 決定版 ]

    ◇  「初版」 は 1977年刊、後掲「 増補改訂版 」は 1982年刊

    エドワード・G・サイデンステッカー(編)、松本道弘(編)
    朝日出版社、 2021年刊
    <朝日出版社HP>
     A5判変型 1,312頁  →  自炊後 90MB(OCR済み)



  • 最新日米口語辞典 [ 増補改訂版 ]  

    ◇  「初版」 は 1977年刊、 上掲「 決定版 」は 2021年刊

    エドワード・G・サイデンステッカー(編)、松本道弘(編)

    朝日出版社、 1982年刊
     A5判変型 1,191頁  →  自炊後 74MB(OCR済み)





  • カルテ用語辞典 第5版 ( ポケット版 ) 』

    大井 静雄 (編集)、 照林社、 2014年刊
     新書判 723頁  →  自炊後 213MB(OCR済み)



  • 旺文社 漢和中辞典

    赤塚 忠、阿部 吉雄(編)、旺文社、1977年刊
     菊判 1,421頁  →  自炊後 294MB(OCR済み)

  • 旺文社 漢和辞典 』

    赤塚 忠、阿部 吉雄、遠藤 哲夫、小和田 顯(編)
    旺文社、1993年刊
     B6判 1,311頁  →  自炊後 187MB(OCR済み)


  • 日本語逆引き辞典

    北原 保雄(編)大修館書店、1990年刊
     菊判 691頁  →  自炊後 211MB(OCR済み)

 

  • 例解 慣用句辞典 』

    井上 宗雄(監修) 創拓社出版、1992年刊
     四六判 625頁  →  自炊後 143MB(OCR済み)


  • 類語大辞典

    柴田 武(編集)、山田 進(編集)、講談社、2002年刊
     菊判 1,791頁  →  自炊後 288MB(OCR済み)




  • 数え方の辞典 』

    飯田 朝子 (著)、町田 健 (監修)、小学館、2004年刊
    <小学館HP>
     A5判  408頁  →  自炊後 151MB(OCR済み)


  • 日本語源大辞典 』

    前田 富祺 (監修)、 小学館、 2005年刊
     A5判 1282頁  →  自炊後 97MB(OCR済み)



  • 日本語表現大辞典

    小内 一(著)講談社、2005年刊
     菊判 884頁  →  自炊後 413MB(OCR済み)




  • 業界裏用語辞典 』

    裏BUBKA編集部 (編集)、 コアマガジン、 2005年刊
     菊判 302頁  →  自炊後 83MB(OCR済み)



  • 日本語オノマトペ辞典 』

    小野 正弘 (編集)、 小学館、 2007年刊
     A5判 770頁  →  自炊後 378MB(OCR済み)




  • 擬音語・擬態語辞典

    山口 仲美 (編集) 、 講談社、 2015年刊
     文庫判 600頁  →  自炊後 166MB(OCR済み)



  • コンサイス カタカナ語辞典  第5版

    三省堂編修所(編集)、三省堂、  2020年刊
    <三省堂HP>
     B6判 1,568頁  →  自炊後 146MB(OCR済み)


◇  日本語コロケーション辞典2冊の比較レビュー

https://tokimaki.hatenablog.com/entry/2016/



■  コロケーション 【 collocation 】 

  • 文・句における語の慣用的なつながり方。
    連語法。
    ( 広辞苑 第七版

  • 文や句において、文法的、意味的に関連する
    二つ以上の単語の結合がある程度固定化して
    いる関係。 また、その結合のしかたをいう。
    精選版 日本国語大辞典

  • 文や句における、二つ以上の単語の慣用的な
    つながり方。 連語関係。
    大辞林 第四版 )
  • 二つ以上の単語の慣用的なつながり。 連語関係。
    デジタル大辞泉



< コロケーションについて >

・  aware
・  LDOCE ( ロングマン現代英英辞典 )
英語辞書は 「 紙 」 か 「 電子版 」 か

【実例】

※  辞書アプリの転載あり
thresholddamage、  scrutiny
backdroppaperworkstruggle
downfallbombshellalternative
feasible

【 電子版のリスク、 自炊本の強み 】

■  蔵書の「自炊」記録(5)
■  蔵書の「自炊」記録(8)



以上のアプリの大半は、「 紙 」の辞書を電子化したもの。

毎度使う辞書の重量は「 紙 」換算で、1日平均 10kg
は下らない。  ※  本職 で用いる辞書も含む

アプリが一切存在しなければ、「 紙 」の浩瀚さゆえに、
机上以外で作業できないに違いない。

毎日の記事改善は不可能。  宮仕えだから。

通勤中・休憩中の投稿は無理。  物理的に無茶。

こうして考察すれば、アプリあっての弊サイト
であることが、ご理解いただけるのではないだろうか。

  •  ネットワーク環境不要
  •  紙の辞書と電子辞書に勝るコスパ
    (無償アップデートなど)
  •  複数の端末で同時使用可能
  •  書籍版よりも安価または等価
  •  相互リンク( 連携、串刺し検索 )するアプリもある
  •  収録内容を自分好みにコントロール可能
  •  重量への考慮が不要で、持ち歩き可能


一昔前であれば、「 夢か現か幻か 」の世界。

私はアプリと電子本の恩恵に、心底感謝している。

この喜びが、投稿の盤石な動機となっている。

 


◆  辞書アプリは、疑問点を ささっと 確認するにも有効。

ネットサーフィンの一環くらいに、 ハードルが低い。

もっとも、単語検索は無料サイトでも十分可能である。

英語は『 英辞郎 』、 日本語は『 コトバンク 』など。

多言語翻訳ならば、 ” DeepL ” など。

【参照】  ” DeepL ” による 「 重大な誤訳 」 の具体例

だが、お気に入りの辞書アプリを1つ2つ常備すると、
なにかと有用で心強い。

◇  常用する辞書は「 アプリ版 」も併用


いくつか買ってみるとよい。

 きっと 新たな発見があり、世界が広がる 


< 注意点 >

「 アプリ版 」は、複数の企業( ロゴヴィスタ物書堂
ビッグローブ など )が 同一辞書を販売している
ケースが少なくない。

  使い勝手に差があるため、選択には要注意。

改訂履歴版数・各種レビューを調査し、ご自分に合った
ものを選ぶとよい。

LDOCE6のように、 まともに機能しない < 純正品 >
も売られていたりする (  注意喚起)。

※  詳細は、 LDOCE(ロングマン現代英英辞典)

◇  辞書アプリ購入時の注意点

既記の通り、複数企業が同一辞書を販売している。

適切なアプリを選ぶためのチェックポイントを挙げる。

いずれも、当該アプリの販売サイトなどに掲載されている。

  改訂履歴 ( Version History )

改訂履歴にて、最終更新日とバージョン を必ず確認する。

自社製アプリの改善(バグ修正など)に
積極的な企業とそうでない企業がある。

リリース後、放置される高額アプリもある。

このようなアプリは、OSの大型アップデート後に
不具合が生じがち。

最悪の場合、ろくすっぽ起動できなくなる。

問い合わせても、なしのつぶて。
改善の目処が立たないまま、いつまでも使えない。

決して珍しくない話。

ぬかりなく改訂されている、他社製アプリは、
大型アップデート後も、問題なく作動したりする。


  版数 ( Version )

異なる版が、同時販売されていることは普通にある。

例えば、

  •  A社 最新版の第7版
  •  B社 旧版の第6版
  •  C社 第7版及び第6版

実に紛らわしい。

「書籍版」辞書の発行日を下調べして、当たりをつけて
おかないと、望まない旧版アプリを入手するはめに。

「書籍版」から、数年遅れてアプリ版が発売される
場合もよくあるので、待つべきか検討する。

  性能 ( Features )

実装されている特徴・特性は、使いやすさの決定打。

気軽に使える感覚が大事。

たやすく使えないと、使わずじまいになってしまう。

例えば、電子辞書の特長である、ジャンプ機能がどの範囲まで有効か。
例文にも適用されるか。

アプリ画面の外観(Preview)からも、自分との相性 が見えてくる。

 

【 参考記事 】    ※  外部サイト

 

【 有料会員制の辞書サイト 】

  •  辞書と事典の検索サイト
    ジャパンナレッジ
  •  研究社 オンライン ディクショナリー
    KOD
  •  日本最大規模の雑誌・論文情報( 見出し )データベース
    MagazinePlus

 

【 無料のデジタルアーカイブ 】

< 紙が極薄でも スキャン・OCR可能な 専門業者様 >


 ジェットスキャン   ( 株式会社 エレキテル 様 )

  辞書のスキャンとOCRは、 ここにお願いしている。

ほとんどの自炊業者様は、  紙がぺらぺらの辞書は不可。

こちらでは可能。


技術的に電子化できないモノはございません。

一般的なプロ用スキャナーでも困難ですが
弊社独自のスキャン方法にて加工致します。


難易度高めの古書のスキャン・OCRもお任せしている。

個別相談や修正に即応していただけるので安心できる。

高品質で丁寧な納品と対応。

 

  2019年  『 日国 』  自炊完了


日本国語大辞典 第二版( 全13巻+別巻 )
小学館、 2000~2002年刊、 B5判変型、 平均 1,456頁

<小学館HP>

40年以上の年月と3,000人を超える専門家の協力を得て
完成した、世界に誇る 日本最大の国語辞典

通称『 日国 』 ( にっこく )。

上掲「 アプリ版 」の『 精選版 日本国語大辞典 』では、
飽き足りない作文機会が増えてきているため、
本家本元の電子化を決意した。

  •  第1巻 1,421頁  →  自炊後 285MB (OCR済み)
  •  第2巻 1,453頁  →  自炊後 303MB (OCR済み)
  •  第3巻 1,469頁  →  自炊後 306MB (OCR済み)
  •  第4巻 1,453頁  →  自炊後 313MB (OCR済み)
  •  第5巻 1,469頁  →  自炊後 304MB (OCR済み)
  •  第6巻 1,485頁  →  自炊後 298MB (OCR済み)
  •  第7巻 1,453頁  →  自炊後 317MB (OCR済み)
  •  第8巻 1,485頁  →  自炊後 330MB (OCR済み)
  •  第9巻 1,485頁  →  自炊後 307MB (OCR済み)
  •  第10巻 1,469頁  →  自炊後 303MB (OCR済み)
  •  第11巻 1,470頁  →  自炊後 312MB (OCR済み)
  •  第12巻 1,421頁  →  自炊後 284MB (OCR済み)
  •  第13巻 1,421頁  →  自炊後 299MB (OCR済み)
  •  別 巻  1,550頁  →  自炊後 312MB (OCR済み)


2019年1月から10月までの10ヶ月間で、上記の
全14巻をスキャンし終えた。

弊サイトでも、随時引用させていただいている。

・  Could you update me on – ?
・  Ring a bell
・  Threshold
・  Perceive
・  Procrastinate
・  Aware
・  Please advise.
・  Attire
・  Conclusive
・  Thrilled
・  Correct me if I’m wrong.
・  What is the significance of – ?
・  Vulnerable to –
・  Puke / Barf
・  Loud and clear.
・  Miss out
・  In limbo
・  Against all odds
・  Beyond recognition
・  What’s the use of – ?
・  Joce’s YouTube

※  自炊版 『 日国 』 の転載写真あり


  2020年   縮刷版  ” OED ”  自炊完了

” The Oxford English Dictionary “( オックスフォード英語辞典 )
の略称が ” OED “( オーイーディー )。

【 公式サイト 】   http://www.oed.com/

1884年、 イギリスで刊行が始まり、 最新版の第2版は1989年刊。

全20巻、 2万1730頁、 29万1500の見出し語、 62kg。

世界最大の英語辞典である。

語義の配列は、 頻出順ではなく、発生順の「 歴史主義 」。
成り立ちを、 系統的にたどれる利点がある。

“ OED ”  編集主幹の  James Murray 博士  ( 1837-1915 )
については、 ” in place ” で触れている( 写真入り )。

この 『 オックスフォード英語辞典 第2版 』 全20巻の 「 縮刷版
がこちら。

全1巻。

The Compact Oxford English Dictionary
Oxford University Press  (New ed. 1991).


前記一覧の通り、以下のCD-ROM版も所有している。

自炊版 『 日国 』 が、期待を上回る重宝な道具として定着した結果、
自炊版  ” OED ”  も欲しくなってしまった。

本文には、 原版の9頁分が印刷されている。

肉眼では到底読みがたく、拡大鏡 ( ルーペ ) が付属する。

恐るべき極小文字の羅列にもかかわらず、
見事な仕上がりにスキャンしていただいた。

  •  全1巻 2,424頁 ( 白紙含む )  →  自炊後 15.6GB (OCRなし)

 



『 日国 』 と同じく、 これから弊サイトに登場願う。

・  Scam
・  Threshold
・  Perceive
・  What is the significance of – ?
・  Puke / Barf
・  Integrity
・  Caliber
・  Joce’s YouTube

※  自炊版 ” OED ” の転載写真あり

◆  本稿に掲げた「 自炊本 」と辞書アプリは、4台の
iPad mini 」に全部入れ、常日頃、持ち歩いている。

先述のクラウドサービスにも保存することにより、
タブレット機器の故障や紛失に備えている。

4つ重ねると、 B6判 『 てにをは辞典 』 1冊に比べ、
およそ2倍の重みで、 同等の厚み。

  •  B6判 : 128 × 182(mm)
  •  iPad mini : 134.8 × 203.2(mm)

1,505g  ↑

758g  ↑

  ↑  かさばり具合は とんとん  ↑

  ↑  大きさも どっこいどっこい  ↑



◆  作文は 「 iPad mini 」 でいけるが、 作図はパソコン中心。

「 iPad mini 」 は小さすぎて、 私にはお絵描きしにくい。

レファレンス本 ( 辞書・事典類 ) 以外の 一般書や雑誌も、
いつでも読めるよう、 数百冊詰め込み、 肌身離さず携行中。

既述したように、 自炊本を読むための保存先は、

  •  GoodReader  ( 傍線・書き込みを施す書籍中心 … テキストなど )
  •  iBunkoHD  ( 参照するためのレファレンス本 … 辞書・事典類 ) 

トイレットペーパーみたいに、 不可欠な物品といった感触。

4台同時に使っているせいか、 重さ・厚さは気にならない。

これほど役立つのだから、 1.5kg なぞ、 なんのこれしき。

◆  地道に取り組むには、 人目につく振る舞いを慎むとよいと考える。

トラブルに巻き込まれ、 貴重な時間を費やすのは、 ご勘弁願いたい。

エネルギーと時間の浪費はもったいないと、 本気で集中すれば気づく。

  •  手頃なサイズのおかげで、 あたかも文庫本を読んでいる雰囲気
  •  悪目立ちしないので、 無用な災厄を招きづらく、身の安全確保
  •  至る所で稼働したければ、 地味にやらねば、いろいろと危ない

下手に目立ってしまうと、 思わぬ厄難を引き寄せるのが、 世の習い

それゆえ、 大型のタブレットはあえて避け、 一貫して「 iPad mini 」。

大きいと過度に目を引き、 知らず知らず無防備になる可能性が高まる。

容量不足で複数を要するものの、 小ぶりの方が危機管理面では無難

複数台あるため、 故障・紛失に対するリスク分散にもなり、 気が楽。

もし外出時に利用しなければ、 高性能な大型機器を選んだかもしれない。

衆目のない、 自己管理が効く環境なら、 気掛かりは少ないからである。

【参照】  ” household name

 

4つ合わせてもコンパクトな 「 iPad mini 」 を使えば、あちこちで、
合間を塗って、 ちょこちょこ書く習慣が維持でき、 とてもうれしい。

弊サイトの記事も、 勤務の隙を突いて、 少しずつ執筆している。

フルタイムで雇用されていても、 こんな程度のサイトなら作れます。

 

 

◆  以下、 「 Gmail 」で作る単語帳  より再掲。

ちなみに申し上げると、弊サイト程度の ワードプレス の
サイトなら、 プログラミングのスキルがなくても作れる。

文字を一通りタイプできれば、 難なく始められるレベル。

ワードや一太郎が打てれば、 第一歩は独行で踏み出せる。

ハウツーは、 着手後に徐々に習い覚えていけばよい。

英語ができると、 HTML や CSSPHP  を学ぶのが楽。

プログラミング言語 は英語由来なので、 とっつきやすい。

ほとんどの関数名と変数名も、 英単語から派生している。

中級 の英語学習者の知らない単語はめったに出てこない。


ワードプレスも世界標準に近く、 世界中のエンジニアの
アドバイスを享受できるため、 短期で問題解決しやすい。

困った時は、 各国のエンジニアにご支援いただいている。

氏名からは、 どちらの国のお方か不詳だが、 ほぼ無関係。

英語で コレポン するゆえ、 本気の英語力を発揮できる場。

単発の至急案件は、 日本では  ココナラ  の技術者に依頼。

不具合に対処後、 直々レクチャーされて、 本当に学べる。

直らないと参るので、 に火が付き、 俄然やる気になる。

( 中略 )

表現力の向上と精神安定を目指し、 ウェブサイト作りもおすすめしたい。

( 中略 )

思考を言語化して心を整理する効用は絶大な上、 先述の通り難しくない。

( 中略 )

英語学習とサイト作りは 相性がよくプログラミング も取り込める。

( 中略 )

私自身、 ゼロ知識で弊サイトを開始し、 疑問点を尋ねつつ独学している。

この程度のサイト運営は、 さほど難しくなく、 あえて例えると「 英検3級 」。

きちんと頑張れば、 大半の手に届く難易度だからこそ、 おすすめしている。

 

プログラミング言語の初歩に触れ、 夢想だにしなかった視界がぱっと広がる。

よく知る英単語しか出てこないので、「 とっつきやすい 」 と断言したい。

自分の人生に無縁な世界だと思い込んでいたのに、 すいすい身につき驚く。

運営者になることで、 これまで見たことがないネットの背面が視野に浮上。

アクセス解析を通じて、 マーケティングを知り、 ビジネスの裏側が見える。

創造力が活性化し、 気乗りしない仕事・家事でうんざりの暮らしが潤う。

あらかた独力で開拓可能、 底知れぬ深遠な、 厳しくも楽しい場。

 

▲▲  再掲終わり  ▲▲

 

 

【 書籍紹介 】   2020年発売

プログラミング英語をざっくり知るのに便利な本。


プログラミング英語教本 』

西野 竜太郎(著)
合同会社グローバリゼーションデザイン研究
2020年刊、 A5判、 272頁、 1色刷

<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>


< 目次 >

はじめに

【 第1部 ドキュメント・タイプ別解説 】

第1章  ソースコード

1-1.  ソースコードで使われる英語
1-2.  サンプルと解説
1-3.  ソースコード英語の特徴(1) − 名前
1-4.  ソースコード英語の特徴(2) − コメント
1-5.  ソースコード英語の特徴(3) − コミット・メッセージ
1-6.  例題 ( 20問 )

第2章  APIリファレンス

2-1.  サンプルと解説
2-2.  APIリファレンス英語の特徴
2-3.  例題 ( 20問 )

第3章  マニュアル/ヘルプ

3-1.  サンプルと解説
3-2.  マニュアル/ヘルプ英語の特徴
3-3.  使用許諾契約英語の特徴
3-4.  例題 ( 20問 )

第4章  ユーザー・インターフェイス(UI)

4-1.  サンプルと解説
4-2.  UI英語の特徴
4-3.  例題 ( 20問 )

【 第2部  プログラミング必須英単語 】

第5章  ベーシック300
第6章  アドバンスト300
第7章  その他の英単語

必須英単語の日本語索引
代表的な語源の一覧

 

  英語力が 中級 なら、 95%以上が既知の英単語。

このレベルの英語力があれば、

プログラミングの知識が 「 ゼロ 」 でも、

「 例題 」 80問   で、 ほぼ満点が取れる


まるで冗談みたいだが、 ご自分で解いてみれば分かる。

英語力に自信のある方は、 ぜひトライされるとよい。


プログラミングの 「 基本 」 の学習は、 英語好きであれば、

苦労は少ないので、 その手始めとして推奨したい良書。

「 教養として 」 プログラミングに触れたいと願う英語学習者

には、 この上なく最適な構成と感じる。

 

◆  私たち英語学習者は、

いきなり各章末の  「 例題 」( 20問 × 4章 = 80問 )

から取り掛かるのがコツ。


この順序でやれば、 挫折せずに済むのが、 中級者の実力。

英語学習者にとっては、 解答後に解説を読む方が話が早い。

90分以内に、 80問 ( 選択式 ) は余裕で解き終えられる。

速い人なら、 15分で全問いける。

繰り返すと、 プログラミングの知識が一切なくても解ける。

初見で 80%未満  の正解なら、 中級の力量の持ち主でない。

このように私は考える。

 

 

◆  以下、 ” Could you update me on – ? ”  より再掲。


動詞で始まっていますが、命令文ではありません。

文頭にあるはずの主語が省略されています。


プログラミング英語教本 』

  アマゾン Kindle  より

  書籍版  p. 28.  に該当


【 補足資料 】    ※  関連団体による無償提供

 

◆  サイト作りの際、 しょっちゅう参照している本。


できるポケット Web制作必携 HTML&CSS 全事典 改訂3版 』

加藤善規 & できるシリーズ編集部 ( 著 )
インプレス、 2022年刊、 B6判、 592頁

<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>


英語の勉強を兼ねており、 コードを調べるついでに既習単語・表現の

復習と補強に結び付く新鮮な学びに自ずと発展していくから興奮する。

気任せに自己流の略語や名称を作成する時も参考になり、 おもしろい。

やはり 「 中級 の英語学習者の知らない単語はめったに出てこない 」。

改めて 「 英語学習とサイト作りは 相性がよい 」 との確信を深める。

書店でざっとめくってみると、 おおよそ察することのできる話である。

 

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - ツール, 効率化, 本の「自炊」, 英語, 英語学習法

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?