サイトアイコン プロ翻訳者の単語帳

Effective immediately 

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 5 minutes

即時発効する 

■   即時発効 ( する ) 

が定訳の < 2語ワンセット >。

■   即時有効 ( になる ) 

   直ちに施行 ( する )

   本日より実施 ( する ) 

これらの和訳もよく使われる。

文意と文脈にもよるが、 文頭・文中・文末、 いずれも大概OK。

法令、通達、官公庁の公的文書はもちろんのこと、
一般企業の社内規則でも使う文言。

【 趣旨 】  猶予なく 「 効力がすぐ発生する

正式な法律・条約・契約書に限らず、 ルール全般に適宜適用できる。

 ◇  発効日 ( the effective date ) →  即日


待った なし

 

一刻も早く


身近な文書でも見かける。

例えば、数行の取り決めや覚書 ( memorandum )、
仲間との約束事や決め事。

このような文書では、 堅めの 「 即時発効 」 よりは、
今日から実施します 」 の方がしっくりきたりする。

ドラマや映画で、ワンマン上司や先生の
鶴の一声  として出てくることがよくある。

Effective immediately

( 直ちに )( 今すぐ )

 

You are fired.
Effective Immediately.

 

  即刻クビ!


◆  ” effective ” には、 形容詞・名詞・副詞がある。

【発音】   iféktiv
【音節】   ef-fec-tive  (3音節)

語源は、ラテン語「 実際的な 」( effectīvus )。

ここから、形容詞 「 効果的な 」「 有効な 」に。

名詞は「 実働人員 」で、専門用語に近い。

副詞は「 ~ 限りで 」と、形容詞扱いする辞書もある。

よって、 ” effective ”  は形容詞中心に使われ、
「 効果的な 」「 有効な 」 が基本的意味。

◆  ” immediately ” には、副詞と接続詞がある。

【発音】   imíːdiətli
【音節】   im-me-di-ate-ly  (5音節)

形容詞  ” immediate ” に、 様態の接尾辞 ” ly ” をつけて副詞に。

immediate ”  の語源は、 ラテン語   ” immediātus ”
で 「 仲介物を置かない 」。

【発音】   imíːdiət
【音節】   im-me-di-ate  (4音節)

「 直に ( じかに ) 置く 」 だから
「 直ち ( ただちに )」 に。

  • “These are the high-priority items that need
    immediate attention.”
    ( これらが直ちに対応すべき優先事項だ。)
  • “We demand her immediate release.”
    ( 彼女の即時解放を求めます。)


◆  “ ly ” は、 様態( ~ のような ) を示す接尾辞( suffix )。

” immediately ” は 副詞「 直ち 」となる。

  •  ” Release her immediately.”
    ( 彼女を直ちに解放せよ。)
  •  ” I was let go immediately.”
    ( 私は直ちに解雇された。)
  •  ” I broke up with him immediately.”
    ( 彼とすぐ別れた。)

以上より、 ” effective immediately ” は、「 直ちに有効な 」。

すなわち「 即時発効 する 」。

< 2語ワンセット >で副詞的に用いる。

 「 有効  ききめのあること。 効力のあること。役に立つこと。

 「 即時  すぐその時。 即刻。

 「 発効 (法律・規則などの)効力が発生すること。

 「 効力  効果を及ぼすことのできる力。はたらき。 ききめ。

( 広辞苑  第七版 )


理解はさほど難しくないだろう。

「 即時発効 」と同じく、決まり文句なので、扱いもシンプル。

副詞的に、文頭文中文末 のいずれかに挿入するだけ。

 

 

  • Effective immediately, smartphones are banned.”
    (今日からスマホ禁止です。)
  • Effective immediately, only essential personnel
    shall report to work.”
    (即時発効にて、出勤は必須要員に限るものとする。)
  • May I resign effective immediately ?
    (今すぐ辞めて、よいでしょうか?)
  • Effectively immediately all personnel travel to X
    is prohibited unless for emergency reasons.”
    (本日より、全職員のX国渡航を禁ずる。  緊急時は除く。)
  • Effectively immediately,  all travel to Tokyo is authorized.”
    (本日より、東京への移動を全面解禁します。)
  • “I am taking time off.   Effective immediately.”
    (お休みいただきます。  今から。)
  • “I have accepted her resignation, effective immediately.”
    (本日、彼女の辞任を承認しました。)
  • “I have made a decision to suspend you from the school
    for two weeks effective immediately.”
    (本日より2週間、あなたを停学処分にする決断をしました。)
  • “The required actions per this notice are effective immediately.”
    (この通知に示す必要な行動は、直ちに発効するものとする。)
  • “I’ve decided to retire, effective immediately.”
    (本日限りで引退することを決意しました。)
  • “I made a rule, effective immediately.”
    (ルールを1つ作った。 今日から実施ね。)
  • Effective immediately, no bullying in our class.”
    (今日から、このクラスではいじめ禁止。)
  • Effective immediately, I will be stepping down.”
    (今日限りで辞任します。)
  • Effective immediately, all facilities are closed
    until further notice.”
    (本日より別途通知するまで、全施設を閉鎖します。)

  • Effective immediately, all employees performing
    official duties will wear masks.”
    (公務執行中の全職員は、本日よりマスク着用となります。)
  • Effective immediately, I have assumed the duties of
    Acting Secretary of Defense.”
    (本日より、国防長官代行に就任いたしました。)
    →  「 国防長官代行 」の就任文書を、” acting ” 末尾に掲載中
  • “The changes are effective immediately.”
    (この変更は即時発効します。)
  • “We mutually agreed to end our partnership,
    effective immediately.”
    (相互合意に基づき、即時発効で提携関係を終えます。)

  • “The director had been terminated effective immediately.”
    (そのディレクターは、即時解雇された。)
  • “The company announced that he would retire
    effective immediately following the scandal.”
    (不祥事後、彼が即刻辞任すると会社は発表した。)
  • “You can’t fire me effective immediately because
    there is a law called the Labor Standards Act.”
    (俺を即日解雇できないよ。 労働基準法があるからな。)
  • “This appointment is effective immediately.”
    (この任命は即日発効です。)
  • “XX 3-game Suspension Effective Immediately
    (XX選手、3試合即刻出場停止に)    ※  スポーツニュース見出し
  • “Cancelled TV Shows : Effective Immediately
    (直ちに打ち切られたテレビ番組)    ※  芸能ニュース見出し

◆  英文例からも分かるように、” effective immediately ” は
「 絶縁 」を示唆することが少なくない。

使用者・雇用者側ばかりでなく、仕事を辞める 決心をし、
その場から立ち去る 覚悟の従業員が使ったりもする。

一方的に、高々と宣言する感じ。

後戻りなし。

 

 


  主語抜きの邦文を機械英訳した失敗例

( 2023年 ビックカメラ なんば店 )

 

【発音】   imíːdiətli
【音節】   im-me-di-ate-ly  (5音節)


勝手に 「 幻覚 」 を生み出す怖さ

人間が翻訳していれば絶対に起こり得ない誤訳を、
生成型AIは確率論の名において平気で冒すことが出来る


「 AIが間違えるハズがない 」 は危険。
平気で嘘をつく生成型人工知能の限界
https://www.mag2.com/p/news/583243/3
2023年8月31日付


AIを過信する危うさは、 ” Vocal about – ”  で追究した。

 

◆  以下、 ” Acting ”  より再掲。

 

【参考】    ※   外部サイト

リチャード・スペンサー国防長官代行の署名 ( 一般公開済み )

2019年7月15日付 米軍と国防総省の職員に向けた就任文書

件名 : 国防長官代行に就任

「 本日より( effective immediately )、国防長官代行に就任いたしました。 」

Letter from Acting Secretary of Defense
Richard V. Spencer to Pentagon

署名の直下 ” Acting ” に着目

【出典】
https://news.usni.org/2019/07/15/letter-from-acting-secretary-of-defense-richard-v-spencer-to-pentagon

 

 

 

 

 

 

 

モバイルバージョンを終了