プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Action Required

      2020/05/19

要行動、対応必須

ぜひ知っておくべき 注意喚起フレーズ
が “Action Required”。

“Action is required.” の意。


メールの件名ではACTION REQD と略記されることも。

【発音】  action required

・ action  / ˈækʃən  /
・ required  / rikwáɪɚd /

 

◆ 緊急性が多少異なることもあるものの、こちらも同趣旨。

  • Required Action
  • Act Now
  • For Your Action
  • Request for Your Action
  • Action Requested
  • Action Needed

複数の行動を要する場合、”Action” を
複数形 “Actions” とする使い方もある。

しかし実際には、複数の細やかな行動が必要でも
単数形 “Action” のまま表すことが多い。

ここでは、抽象的な不可算名詞としても考えられる。

名詞 “action” の可算・不可算については、
take action” で分析し、ご説明している

 

◆ メールやレターの「件名」(subject)によく出てくる。

“ACTION REQUIRED”  “ACTION REQD”

  あなたの行動が必要です  

  早めにこうしてください  

会員従業員に向けて案内する文面に用いる。

 

穏やかではない印象だが、簡潔で分かりやすいすぐやれ!

差し迫った要求 の“need”  “want” 同然 の 強引さ

 

  • 可算名詞 action(行動)
  • 他動詞の過去分詞形 required(必要とする)

直訳は「行動を必要とする」で、端的に「要行動」。
「対応が必須」なので、「対応必須」も定着している。

行動すべき者は、当該文書(メール、通知書)の受取人。

◆ 繰り返すと、”Action is required.” の意。

be動詞 “is”(=三人称単数直説法現在形)に、
他動詞 “require”(~を必要とする)の
過去分詞 “required” をつけたもの。

すなわち、受け身(受動態)の文の be動詞抜きの用法。

be動詞 が略されているため、”required” を
「過去分詞の形容詞用法」と解釈することもできるだろう。

【参考】  受け身の文と過去分詞の違い    ※ 外部サイト

Action Required” の意味することは、

「対応必須」

この文書は必ずお読みください。
あなた様がやるべきことが書いてあります。
指示に従わないと困るのはご自分ですよ

何らかの行動を具体的に指示している。

程度に差はあれど、
  無視できない内容を含むのは確実。

何はともあれ “Action Required” の表示には、
びくっと覚醒しなければならない。

さもないと、憂き目を見るだろう。

【使用例】

  1. アカウントの登録、更新
  2. 銀行口座、クレジットカード
  3. 製品アップデート
  4. 会員情報、パスワード
  5. お問い合わせ

【無視した結果】

  1. アカウントの停止、サスペンド
  2. 口座の凍結、クレジットカード利用停止
  3. 製品の使用停止、アップデート不可
  4. 会員の権利停止、ログインできない
  5. 後回しにされる、無視される

 

◆ “Action Required” の看板効果は著しい。

そのため、世界中でスパム(spam)や
フィッシング(phishing = ウェブ偽装詐欺)
などのインターネット詐欺に悪用されている。

ひっかかってしまう人も多く、時に真偽不詳なので厄介だ。

 

◆ 以下、実物を挙げる。

  • Action Required : Complete Your Profile
    (要行動:プロフィールを完成してください)
  • Action Required : Confirm Your Email Address
    (要対応:メールアドレスを認証してください)
  • Action Required : Complete Your Setup
    (要行動:設定を完了してください)
  • ACTION REQUIRED : Change your password
    (要行動:パスワードを変更してください)
  • Action Required : Confirm Your Newsletter Sign Up
  • Action Required : Newsletter Confirmation
    (要行動:メルマガ登録を認証してください)
  • Action Required : Confirm Your Account
    (要行動:アカウントを認証してください)
  • Action Required – Problem with your Order
    (要行動:ご注文について問題が発生しました)
  • Action Required : Your credit card is about to expire
    (要行動:まもなくクレジットカードの有効期限が切れます)
  • Action Required – Credit Card Expiration Reminder
  • Action Required – Update your credit card
    (要行動:クレジットカードの有効期限を更新してください)
  • ACTION REQUIRED : Verify your subscriptions
    (要行動:購読状況をご確認ください)
  • ACTION REQUIRED : Immediately uninstall XX
    from all mobility endpoints

    (要行動:すべての携帯端末からXXを直ちにアンインストールすること)

  • Action Required : Delete previous address books
    (要行動:旧アドレス帳を削除すること)
  • Action Required : Immediately delete the email.
    (要行動:直ちに当該メールを削除すること)
  • Action Required : Install new X application
    (要行動:新しいXアプリをインストールすること)
  • Action Required : Backup Out of Storage Space
    (要行動:バックアップ容量が満杯です)
  • Delivery Attempt : Action Required
    (ご不在のため持ち戻り:要行動)※ 宅配便

  • Account action required
    (アカウントに関することで対応必須)

  • Urgent Google Account action required
    (直ちにグーグルアカウントに対処してください)

  • Action required from sellers regard with tax reform
    (税制改正に向けた出品者様の対応事項 )
  • Customer Action Required : Update iOS device to XX
    (お客様は要行動:iOSデバイスをXXにアップデートしてください)
  • Required Actions : Do not update to iOS XX until
    instructed to do so

    (要行動:指示があるまで、iOS XXにアップデートしないでください)
  • Customer Action Required : Remove unauthorized files
    from the network

    (お客様は要行動:無許可のファイルをネットワークから削除願います)

<「対応不要」の文言 >
→【意味】やらなくてはならないことはありません」
→【趣旨】「受け手側がやるべきことはない」旨の通知

  • Customer Action : No Action Required
  • Customer Action Required : None
  • No Customer Action Required
  • No User Action Required
    (お客様の行動は必要ありません)

  • No Further Action Required
  • No Further Action Needed
    (今後、何もする必要はありません)

    →  “No further action is required.
    「さらなる行動は不要」の意。

以上、すべて私が頂戴したメールである。

幸い、本物ばかりだった。


【類似表現】

“Requirements”
https://mickeyweb.info/archives/2626
(要求されるもの)

 

< 注意喚起の事前通知 >

“Plan accordingly”
https://mickeyweb.info/archives/2372
(それを考慮して、行動してください。)

“reminder”
https://mickeyweb.info/archives/3312
(思い出させるための表現)

“raise awareness”
https://mickeyweb.info/archives/8831
(意識を高める)

“heads-up”
https://mickeyweb.info/archives/9871
(注意喚起の通知)

“wake-up call”
https://mickeyweb.info/archives/6572
(警鐘)

“send a clear signal”
https://mickeyweb.info/archives/12260
(明確なメッセージを送る、警告を送る)

“distress signal”
https://mickeyweb.info/archives/19081
(遭難信号)

“false alarm”
https://mickeyweb.info/archives/21482
(誤報、いたずら、誤作動)

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ