サイトアイコン プロ翻訳者の単語帳

A big no-no

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 6 minutes

絶対にやってはいけないこと、  ご法度

これは赤ちゃん言葉 ( baby talk ) ではない。

正確には  ” baby talk ”  由来だが、
” a big no-no ”  はお堅い経済記事にも出てくる。

可算名詞の単数名詞  ” no-no ”  に、 形容詞  ” big ”
( 大変な )を加え、 不定冠詞  ” a ”  をかぶせたもの。

単数名詞 」 ( singular noun )とは、
単数扱いされるのが一般的な名詞

英英辞書では、 “ S ”  や  “ sing ”  と略記されたりする。

後述の辞書及び例文に書いてあるように、 ” no-no ” は、

複数形 ( plural ) ” no-nos ” としても使われる。


no-no


informal
something that you must not do because
it is considered to be unacceptable behavior.

( ロングマン、 LDOCE6 )

【発音】  noʊˌnoʊ

※  ハイライト・太字は引用者

< 語源 = Word origin >


No
! No !
,  as said in admonishing a young child.


https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/no-no

※  2024年6月14日 アクセス


【 参考和訳 】  小さな子どもに言い聞かせる 「 だめ だめ

※  admonish  =  穏やかに諭す ( 他動詞 )

■  「 だめ 」 を単純に重複させたものなので、

二重否定 ( 否定 × 否定 = 肯定 ) とは  無関係

 

< 初出 > 


1942
,  from a childish reduplication of no.


https://www.etymonline.com/word/no-no

※  2024年6月14日 アクセス

※  reduplication  =  重複形 ( 名詞 )

 


◆  ” no-no ”  の意味と語感に近いのが 「 ご法度 」。

「 ご法度( ごはっと、 御法度 )」 とは、
「 一般に禁じられていること 」( 国語辞典は後述 )。

you must not do ” ( 上表の黄ハイライト ) と重なる。

堅すぎず、軽すぎずで、 少々洒落っ気のある文章に
用いられる。

日常使用の 「 ご法度 」 と同じ。

口頭でも使える点も共通。

” big ”  抜きの  ” a no-no ”  でも通じる

むしろこちらが本家。

【発音】  noʊˌnoʊ

意味を強調 強意する  形容詞 ” big “ 「 大変な 」

を足した結果、  ” a big no-no ”  の方が一般的 
な言い回しになった。

表題に選出した理由である。

強意 の ” big ” なので、 趣旨は変わらない

not a big fan ” と同じ。


” a no-no ” に比べて迫力があり、 言い振りに弾みがつく
ため、 ” a big no-no ”  は普及しやすかったのだろう。

強意の  ” big ”  がつくと、 ” no-no ”  の程度が増す。

ここでは 「 大変な  →  絶対 」 の要素を加わる。

definite “、 ” absolute “、 ” complete  など、

その他の  強意の形容詞 で置き換えることもできるが、

ここは  ” big ” が定番。

◇  ” a big no-no ” は、 使用場面と文体に従い、
次のように和訳されることが多い。

  •  ご法度
  •  絶対禁物
  •  絶対だめ
  •  だめだめ

いずれも 「 やってはならない 」 の意。

強意の形容詞  ” big ” で、 「 絶対 」 の意味合いが上乗せされる態。


ごはっと【御法度】

■  名詞 ( 「 ご 」は接頭語 )
「 法度 」を敬っていう語。
また比喩的に、 それをするとさしさわりがあるような
ことがらについてもいう。  御禁制。
( 精選版 日本国語大辞典 )

■  禁令の意の 「 法度 」 の尊敬語。
転じて、 一般に禁じられていること。
( 広辞苑 第七版 )

■  「 法度 」を敬っていう語。
法令により 禁止されてい事柄。
また、一般に禁じられていること。
( 大辞林 第四版 )

■  禁じられていること。 禁制。
( 岩波国語大辞典 第八版 )

■  〔 「 法度」の尊敬語・美化語 〕
禁じられていること。
( 三省堂国語辞典  第八版 )


「 ご法度 」なら、「 絶対 」 が略されることもある。

「 ご法度 」自体が、「 絶対 」 を多分に含むから。


このフレーズには、 不定冠詞  ” a ”  がつくのが通例


◆  先に触れた通り、 強意の ” big ” や「 絶対 」の有無
で、趣旨は変わらない。

3大学習英英辞典( EFL辞典 = LDOCE6 / OALD9 / CALD4 )
のすべてに “ informal ” の表記がある。

すなわち、 非正式でくだけた言い方

さらに、 ネイティブ向けの英英辞典の中には、
” slang ” 扱いしているものもある。
Webster’s New World College Dictionary, 4th ed.  など )

しかしながら、 日常使用や堅めの記事に使用されている
様子からみて、 下品さはない と考えてよい。

先述の3大EFL辞典には、” slang ” 表記はない。

 

◆ 「  ア・ビッグ・ノーノー 」 なんて、一見ふざけた物言い。

だが、 繰り返し述べているように、 用途は総じて真面目 である。

プライベートとビジネスの各場面から、代表例を挙げてみる。

< 日常生活 >

 

< ビジネス >

◆  なお、 マイナー用法として 「 大失敗 」「 大失態
を指すことがある。

時として、 表題の用法と区別がつきにくい場合もある。

 

【参考記事】   ※  外部サイト

以下の見出しは、 ” big no-nos ” と複数形を採用している。

「 日本滞在中にご法度な10行為 」 を列挙する記事である。


Always Remember These 10 Big No-Nos

When You Are in Japan ! 

  1.  No Touching
  2.  Chopsticks
    2-1.  Never bite/lick the chopsticks
    2-2.  Never stick the chopsticks in your rice
    2-3.  Never pass food from your chopsticks to someone else’s chopsticks
  3.  Using Phones on Trains
  4.  Right or Left?
  5.  Tipping
  6.  Nose Blowing
  7.  Eating While Outside
  8.  Taking Off Your Shoes
  9.  Less is More,  But Not in Japan!
  10.  Smoking

https://jpninfo.com/50047  ( リンク切れ )
2019年4月19日付

※  2021年1月 アクセス


箸の使い方( #2 ) をはじめ、 簡潔明快な描写が目を引く記事。

「 人前で鼻をかむ 」 がランクイン ( #6 )。

食事中、 平気で鼻をかんだりする外国人は少なくない。

電車内での携帯電話の使用についても同様 ( #3 )。

日本人にとっても発見の多い  “ Japan Info ” →  ” GaijinPot ”  に一新された

最大級の訪日旅行者・在日外国人向け英語サイトである。

https://jpninfo.com/  →  https://gaijinpot.com/

率直な コメントや フォーラム も読んでいて楽しい。

 

 

【類似表現】

 

モバイルバージョンを終了