A moment of silence
2024/03/11
黙祷 ( もくとう )
直訳は、「 沈黙の時間 」 または 「 沈黙の時 」。
死者に黙祷を捧げる行為は、 国を問わず見受けられる。
死亡通知の受領時にも使われる。
あらかじめ意味を知らないと、その場で困る事態になりかねない。
「 黙祷 」とは、 声を出さずに心の中で祈る こと。–
A moment of silence
黙 祷
◆ 別稿 ” take a moment to – ” より、一部再掲。
–
” moment ” は多義の名詞。【発音】 móumənt
【音節】 mo-ment (2音節)
–
可算名詞と不可算名詞がある。語源は、 ラテン語 「 動き 」( momentum )。
ここでは 「 短い時間 」 を指し、可算名詞となる。
–( 中略 )
–
『 ランダムハウス英和大辞典 第2版 』
小学館、1993年刊 ( アプリ版 )
… ” minute1 ” の語釈より
–
◆ ” silence ” には、名詞・他動詞・自動詞・間投詞がある。
【発音】 sáiləns
【音節】 si-lence (2音節)
語源は、 ラテン語 「 静かである 」( silere )。
語源の意味が全品詞を貫くため、 理解しやすい。
– 名詞 「 静寂 」「 沈黙 」「 忘却 」
– 他動詞 「 黙らせる 」「 鎮圧する 」
– 自動詞 「 沈黙する 」「 静かになる 」
– 間投詞 「 静かに! 」「 静粛に! 」
したがって、 ” a moment of silence ” の直訳は、「 沈黙の時間 」。
こうして、「 黙祷 」につながる。
–
◆ 他動詞 ” take “( 取る )を加えて、「 沈黙の時間を取る 」。
【発音】 téik
【音節】 take (1音節)
語源は、 古ノルド語 「 つかむ 」「 取る 」( taka )。
「 なにかをつかみ取る 」 という意味合いの 他動詞 こそ、
” take ” の最も基本となる語義。
- 重要度:最上位 <トップ3000語以内>
- 書き言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
- 話し言葉の頻出度:最上位 <トップ1000語以内>
( ロングマン ” LDOCE6 ” 指標より )
他動詞 ” take ” は、 数ある英単語全体から見ても、
最頻出かつ最重要。
【活用形】 takes – took – taken – taking
–
◆ 最も一般的な言い回しは、
take a moment of silence for –
- ~ に黙祷する
- ~ に黙祷をささげる
–
◆ “ take a moment of silence “ は、
observe a moment of silence
pause for a moment of silence
–
とも換言できる。
■ 他動詞 ” observe ” は、 ここでは「 行う 」。
【発音】 əbzə́rv
【音節】 ob-serve (2音節)
語源は、 ラテン語 「 観察する 」「 監視する 」( observāre )。
普段、 多用される ” observe ” は、 この語源に忠実な
「 観察する 」 「 順守する 」 。
–
■ 自動詞 ” pause ” は、 ここでは「 ちょっと立ち止まる 」。
語源は、 ギリシア語 「 停止 」「 休止 」( pausis )。
【発音】 pɔz
【音節】 pause (1音節)
句切りの休止 「 ポーズ 」 が、 この ” pause “。
かっこつける 「 ポーズ 」 は、 別単語の ” pose “。
【発音】 póuz
【音節】 pose (1音節)
- ” Please pause for a moment of silence today at 11 am.”
( 本日11時に、 黙祷をお願いします。)
- ” Please, a moment of silence. “
- ” A moment of silence, please. ”
( 黙祷をお願いします。)
– - ” Please, observe a moment of silence. ”
” Take a moment of silence, please. ”
( 黙祷をお願いします。)
– - ” Let’s take a moment of silence for victims of the earthquake. ”
( この地震の被害者に黙祷をささげましょう。)
– - ” We took a moment of silence for the victims of the shooting.”
( その乱射事件の犠牲者に我々は黙祷をささげた。)
– - ” Please observe a moment of silence today at 2:46 PM. ”
( 本日の午後 2:46 に、黙祷してください。)
( 本日の午後 2:46 に、黙祷をささげてください。)
– - ” I ask us all to pause for a moment of silence today at 2:46 PM. ”
( 本日午後 2:46 に、皆で黙祷をささげましょう。)
- ” Remembering 3/11 with a moment of silence at 2:46 p.m. JST ”
( 日本時間午後 2:46 に黙祷し、3.11を偲ぶ ) ※ メール件名
【関連表現】
- ” break the silence ”
https://mickeyweb.info/archives/12490
( 沈黙を破る )
– - ” Silence is gold. ”
” Silence is golden. ”
( 沈黙は金。)
↓ ↓ ↓ ↓ - ” If you don’t have anything nice to say,
don’t say anything at all.”
( いいことが言えないなら、 なにも言うな。)
( 悪口言うくらいなら、 沈黙する方がよい。)