プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Not again.

      2018/05/17

またかよ。いい加減にして。

直訳は「再びない」。
反語的で「2度と繰り返さないで」
との願いが込められている。

迷惑千万なことを懲りずに反復する人がいる。
そのパターンを知る身近な他者が使う。

うんざりしつつ言うのが通常だが、
当人に対して完全に無関心ならば、
出てこない表現とも考えられる。

つまり、最低限の気遣いが残っている。

愛想を尽かされ、見捨てられる前の段階で、
まだ改善が間に合う時期と言える。

“Are you smoking? Not again.”
(タバコ吸ってるの?またなの。)

 

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ