プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Released from hospital

      2018/08/05

退院した。

「退院」を調べると、多くの和英辞書には、
discharged from hospital”
が最初に出てくる。

正式な言い方である “discharged” は堅い。
日常使用では “released” の方が頻出。
口語はもちろん、ニュース(映像、ラジオ)
でもほぼ同様。

◆ “release” には、他動詞と名詞がある。
語源は、”relax” と共通のラテン語
「緩める」(relaxare)。

基本的意味は、
– 他動詞「解放する」「放つ」「苦痛を和らげる」
– 名詞「解放」「免除」「公開」

ここでは、他動詞「解放する」。
受動態 “released” で「病院から解放された」。
だから、「退院した」。

◆ “hospital” は、可算名詞と不可算名詞を兼ねる。
よって、冠詞には3パターンがある。
“a”、冠詞なし、”the”。
可算名詞の記載しかないの英和辞典も多い。

Inline image 1
実例を調べると、病院名に触れている場合は
“the” が多い印象がある。

普段遣いでは、3つの違いはほとんどない。

————————————————–
<ロングマン(LDOCE6)コロケーション解説>

“hospital” が動詞を伴う場合、原則として、
イギリス英語は無冠詞、アメリカ英語は冠詞つき。
※ “the” の代わりに、”a” でも可

【英】rush to hospital
【米】rush to the hospital
(病院に運ばれた)

【英】go to hospital
【米】go to the hospital
(病院にいく)

【英】be taken / airlifted to hospital
【米】be taken  /airlifted to the hospital
(搬送される)(ヘリなどで運ばれる)

【英】be admitted to hospital
【米】be admitted to the hospital
(病院に収容される)(入院する)

【英】leave / come out of hospital
【米】leave / come out of the hospital
(退院する)

【英】be discharged / released from hospital
【米】be discharged / released from the hospital
(退院する)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ