プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Please give me feedback on –

      2020/06/05

~について、フィードバックをお願いいたします。

感想、講評、アドバイスなど、相手に何らかの意見を
求める際に、非常に便利な表現。

◆ “feedback” の品詞は名詞のみ。

<不可算名詞>である(後述)。

【発音】   fíːdbæ̀k
【音節】   feedback (2音節)


語源は、句動詞 “feed back”(戻す) が、1語の名詞になったもの。
電子工学の「帰還」を指し、”feedback” としての初出は1920年代。

“feedback”
1.
《電気》フィードバック
帰還 ≪出力の一部を入力側に返還すること;自動制御に用いる≫
(⇔ feedforward)

ジーニアス英和大辞典)

これが、「感想」「意見」に派生して、初めて用いられたのが、
1955年。

【出典】 https://www.etymonline.com/search?q=feedback

これは、世間一般で使われる次の用法を指す。

feedback
3.
《略式》(…についての)情報(を得ること)
[about, on]; […についての/利用者・アンケートなどの]
反応意見感想 [about, on / from]

4.
(アンケートで得た)調査結果; (アンケート調査の)
評価的情報

ジーニアス英和大辞典)

※ 要点に青字・ハイライトを施した

加えて、学術方面の語義があるものの、こちらは専門家向け。

feedback
2.
《生物・心理・社会》フィードバック ≪ある行動の結果が初期の
目的とずれている場合、そのずれを少なくするように活動を
修正すること≫

ジーニアス英和大辞典)

 

◆ 日常用途では、上記赤枠「3」「4」を押さえておけば間に合う。

feedback” は<不可算名詞>なので、

不定冠詞 “a”は使わない
のが原則。

後述の通り、3大学習英英辞典 (LDOCE6、OALD9、CALD4)とも、

■ “uncountable” = <不可算名詞> と明記
■ “countable” = 可算名詞> の記載なし

【発音】   fíːdbæ̀k
【音節】   feed-back (2音節)

【注意】  実際のところ、
“Please give me a feedback on – “

を見かけることは珍しくない。

上掲『ジーニアス英和大辞典』の通り、

関連の前置詞 on“(~ついて)
の代わりに、”about” でもよい。

ただ、このフレーズでは onの方が、一般的な印象。

————簡潔かつ丁寧な依頼表現————
“Please give me feedback on –

日常使用であれば相手不問で万能に近い。

口頭・書面を問わない。

  • “Please give me feedback on my pronunciation of English words.”
    (私の英単語の発音について、ご意見をいただければ幸いです。)
  • “Please give me feedback on my report.”
    (私のレポートへのフィードバックをお願いいたします。)
  • “Please give me feedback on my suggestion.”
    (私の提案について、ご意見をいただければ幸いです。)
  • “Please give me feedback on my job performance.
    (私の仕事ぶりについて、ご意見いただければと思います。)
  • “Please give me feedback on my son’s schoolwork.”
    (息子の学業について、お考えを伺いたいのです。)
  • “Please give me feedback on my writing.”
    (私の作文について、ご意見いただければ幸いです。)
  • “Please give me feedback on my website.”
    (私のウェブサイトについて、ご意見をお願いいたします。)
  • “Please give me feedback on my resume.”
    (私の履歴書について、ご感想を伺いたいのです。)
  • “Please give me feedback on my script.”
    (私の原稿について、ご意見いただければと思います。)
  • “Please give me feedback on my store.”
    (私の店についてのご意見をお待ちしています。)
  • “Please give me feedback on my daughter’s behavior.”
    (娘の態度について、いろいろ教えていただければ幸いです。)
  • “Please give me feedback on my blog.”
    (私のブログについて、アドバイスいただければ幸いです。)
  • “Please give me feedback on my new hairstyle.”
    (私の新しい髪型について、どう思うか教えてください。)
  • “Please give me feedback on my qualifications for the job.”
    (その仕事のための私の資格について、
    アドバイスいただきたいのです。)

    ※ 上記いずれも “feedback on” を、
    “feedback about” に置き換え可能


3大学習英英辞典(EFL辞典)の語釈は、きれいに二分される。

すなわち、

(1) 「感想」「意見
(2) 電気系「フィードバック」

以下でも、要点に青字・ハイライト。

feedback
uncountable

 (1) 「感想」「意見」

  • advice, criticism etc about how successful or useful
    something is.

    (LDOCE6、ロングマン)
  • advice, criticism or information about how good or
    useful something or somebody’s work is.
    (OALD9、オックスフォード)
  • information or statements of opinion about something, such
    as a new product, that can tell you if it is successful or liked.
    (CALD4、ケンブリッジ)

 (2) 「《電気》フィードバック」

  • a very unpleasant high noise, caused when a microphone is
    too
    close to an amplifier.
    (LDOCE6、ロングマン)
  • the unpleasant noise produced by electrical equipment such
    as an amplifier when some of the power returns to the system.
    (OALD9、オックスフォード)
  • the sudden, high, unpleasant noise sometimes produced by an
    amplifier.

    (CALD4、ケンブリッジ)

【発音】   fíːdbæ̀k
【音節】   feed-back (2音節)

  (1) 「感想」「意見」が、ご紹介した『ジーニアス英和大辞典
の赤枠の語釈「3」「4」に該当する。


◆ 最後に、名詞 “feedback” の可算・不可算について繰り返すと、

feedback
■ 3辞書すべて “uncountable” = <不可算名詞>
と明記
■ “countable” = 可算名詞> の記載は一切なし

ただし、“Please give me a feedback on – “
を見かけることも、さほど珍しくない。

【発音】   fíːdbæ̀k
【音節】   feed-back (2音節)

 

【関連表現】

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ