プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

What's the use of - ?

      2023/05/26

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 13 minutes

~ なんて、 何の役に立つのか

What is the use of – ? ”  の縮約形。

「 そんなものが、 役立つわけない

これこそ、 発言者の本心で、 最初から結果ありき。

つまり、 反語的 に使う場合が多い。

通常、 ” irony ”  という。

【発音】  áiərəni
【音節】  i-ro-ny (3音節)


専門的には、 ” rhetorical question ” ( 修辞的疑問 )。

【発音】  ritɔ́rikəl
【音節】  rhe-tor-i-cal (4音節)

 

もっと専門的には、” enantiosis ” ( 反語的表現法 )。

【発音】  enæ̀ntióusis
【音節】  en-an-ti-o-sis (5音節)

専門家以外は、 ほとんど接する機会のない名詞。


What’s the use  ( of something ) “


spoken: used to say that something seems
to be  a waste of time.

( ロングマン、 LODCE6 )

※  spoken  =  口語体、話し言葉


反語

(1) 反対の意味の言葉。

(2) 言葉を逆さにしていうこと。 また、その言葉。

(3) 断定を強めるために、言いたい内容の肯定と否定
とを反対にし、かつ疑問の形にした表現。

「 そんな事知るもんか 」 の類。

(4) 表現面と真に表したい事をわざと反対にし、
しかも真意をほのめかす表現。
朝寝坊をした人に 「 早起きですね 」 という類。

(5) 反切によって説明する語。

『 広辞苑 第七版 』
新村 出(編) 岩波書店、  2018年刊
( ロゴヴィスタ アプリ版


※  太字・ハイライトは引用者


強調のために反語を用いる表現が 「 反語法 」。


反語法

強調のために 反語(3)を用いる表現方法。

『 広辞苑 第七版 』
新村 出(編) 岩波書店、  2018年刊
( ロゴヴィスタ アプリ版 )


◆  反語法の考え方の原則は、 日英共通。

したがって、 概念を日本語でおさらいすると、 手早く把握できる。

上掲 『 広辞苑 第七版 』 で全文を引用したものの、 やや物足りない。

日本最大の国語辞典 と名高い 『 日国 』 の指南を請おう

全14巻 ( 全13巻+別巻 )。

詳細な 「 用例 」 は、 日本随一である。


(4) 表面でほめ、またはそしって、裏にある反対の意味
をさとらせるような表現。

(5) 断定を強めるため に、肯定の疑問 または否定の疑問の形で
問いかけ、当然の応答として 反対の結論を読者に要求 する表現。


語大辞典 第二版 』  第11巻
p.27.  及び  p.32.
小学館 ( 2001年刊 )

※  太字・ハイライトは引用者


いずれも全文。

” What’s the use of – ? ” も、 「 断定を強めるため 」 に、

肯定の疑問 」 の形で問いかけ、 「 反対の結論を読者に要求

する表現に他ならない。

◆  この表現のポイントとなるのが、

頻出の 3語ワンセット  ” the use of “。

公文書やニュースでもよく見聞きする。

use ” には、 他動詞・自動詞・名詞がある。

動詞と名詞では、 発音が異なる。

  • 動詞 【発音】  júːz (1音節)
  • 名詞 【発音】  júːs (1音節)

語源は、 ラテン語 「 使用する 」( ūtī )。

この語源の意味合いが、 ” use ”  の全品詞を貫く。

多義ではない。

名詞 ” use ” は、 可算と不可算を兼ね、
基本は 「 不可算名詞 」( uncountable noun ) の単数名詞。

  • 名詞 【発音】  júːs (1音節)

単数名詞 」( singular noun )とは、
単数形で使われるのが一般的な名詞

英英辞書では、 “ S ”  または  “ sing ”  と略記されたりする。

 

◆  ざっくり分けると、 名詞 ” use ” は、

・ 可算名詞 「 使用法 」 「 習慣 」
・ 不可算名詞 「 使うこと 」 「 役に立つこと 」


先述のように、

名詞 ” use ” の基本は、「 不可算 」の単数名詞。

「 使用法 」 と 「 習慣 」も、 不可算扱いされる場合がある。

ここでは、 不可算名詞 「 使用 」。

主格関係の前置詞  ” of ” ( ~ の )を伴い、主な定訳は2つ。

  • ~ の使用 ( 利用 )
  • ~ の行使

” of ” の直後に名詞 ( + 冠詞 ) が続くのが通例。

日本語では、 格助詞 「 の 」 の直前に名詞を置くのが基本。

使い方が相当似ており、 理解しやすい。

英日とも、少々堅めの表現であるが、 応用範囲は極めて広い。

「 ~ の使用( 利用 )」  または  「 ~ の行使 」  と言いたい場面で、
あらかた使えるゆえに、  実に便利である。


the use of something

the ability or right to use something.

( ロングマン、LDOCE6 )


基礎単語3語のみで構成されるフレーズなので、
堅めではあっても、 堅苦しさはない印象。

そのため、日常に用いても違和感はなく、
誤解なき分かりやすさが  “ the use of ”  の強み。

◆  次の6例は、 常日頃から、 日本語でも見聞きするだろう。

  •  the use of force
    ( 武力の行使 )
  •  the use of racial slurs
    人種差別表現の使用 )
  •  the use of smart phones
    ( スマホの使用 )
  •  the use of rental cars
    ( レンタカーの使用 )
  •  the use of public transportation
    ( 公共交通機関の利用 )
  •  the use of physical punishment
    ( 体罰の行使 )

  • The use of violence is unacceptable for any reason. ”
    ( 暴力の行使は、いかなる理由でも許されない。)

    【発音】  váiələns
    【音節】  vi-o-lence (3音節)

 

◆  “ what’s ” は、 ” what is ”、 ” what has ”、 ” what does
の省略形。

【発音】  hwʌts (1音節)

ここでは、 “ what is ” ( 何がある )のみ該当。

  • 疑問代名詞  “ what “ ( なに )
  • 動詞  “ is ” ( ある )    ※   be の三人称単数直説法現在形
  • the use ”  ( 使用 )
  • 前置詞  ” of ” ( ~ の )    ※   主格関係の前置詞

直訳は 「 ~ の使用に何がある 」。

疑問文のため、 疑問符 「 」 で閉じる。

◆  冒頭の通り、 反語法  に準じた表現で、

「 役に立つわけがない 」 が本意。

前出の  ” LDOCE6 ” によれば、

seems to be a  waste  of time
( 時間の無駄のよう )。

よって、 ” It’s no use. ” ( 無用です ) とほぼ同義に。

そんな扱いなので、 軽視の意を表す副助詞 「 ~ なんて 」、
~ なんか 」 を用いて意訳するケースが目立つ。

発言者の  うんざり  した思いが伝わってくる。

伴う感情や言い回しを含め、 全体的に日英共通の表現。

頻出の  ” the use of ” と併せて、 自ら使えるとよい。

I see no use for school.

ロボットに なるな !

  • “What’s the use of going to school ?
    (学校なんか行って、何の役に立つのか
  • “What’s the use of being number one ?
    (1位になることに、どんな意味があるか
  • “What’s the use of studying English ?
    (英語なんて勉強して、何の役に立つのか
  • “What’s the use of staying up all night ?
    (徹夜なんかして、何の役に立つのか
  • “What’s the use of crying ?
    (泣いてどうなる
  • “What’s the use of yelling at me ?
    (私にわめいてどうする
  • “What’s the use of a smartphone if you can’t use it ?
    (スマホを持っていても、使えなければ何の役に立つ


◆  マイナー用法として、 反語ではなく、 文字通り
「 何の役に立つのですか 」 の意味もある。

  • ” What’s the use of this phrase ?
    (このフレーズの用途は何でしょう

 

What’s the use of crying over my bra ?

俺のもんや !


▲  しょうもないストーリーとイラストを、 まともな英文で描写する本。

中山 (著)、 千野エー (イラスト)
飛鳥新社、 2016年刊
A6判、 192頁
<出版社HP>    <アマゾン>


巻末の索引( Index )は首尾一貫して、「 変態ワード 」 のオンパレード。

英日別にきめ細かく拾い上げて、 丹念に作り込む真剣な姿勢が素晴らしい。

例えば、 ふと目を引いた「 陰毛 」 は、 ” pubic hair ”  だとさ。

【発音】  pjúːbik
【音節】  pu-bic (2音節)

【発音】  hær
【音節】  hair (1音節)

– 

◆  ” pubic ”  は 「 恥骨の 」。

形容詞である。


【 出典 】  https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=35384964

1.  Sacrum ( 仙骨 )
2.  Ilium ( 腸骨 )
3.  Ischium ( 坐骨 )
4.  Pubic bone / Pubis ( 恥骨 )
5.  Pubic symphysis ( 恥骨結合 )
6.  Acetabulum ( 寛骨臼 )
7.  Obturator foramen ( 閉鎖孔 )
8.  Coccyx / Tailbone ( 尾骨 )


「 恥骨の毛 」 で  ” pubic hair “。

” hair ”  なし1語で  ” pube ”  とも言う。

【発音】  pjuːb
【音節】  pube (1音節)



https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pube

※  赤い下線は引用者


カーリーヘア 」 と説明しているが、 縮れ毛、それとも、巻き毛

ショート 」 とも書いてあるから、 きっと縮れ毛。

ぼうぼう  or  ちりちり  or  もじゃもじゃ 程度で、 さしあたりOK。

辞書にあるから、 皆様 「 カーリー 」 らしく、  勉強になります。

【発音】  kə́ːrli
【音節】  curl-y (2音節)

ぼうぼう生えているから、 赤い下線の通り、

通常は複数形( plural ) で、 ” pubes “。

C ” とは、 可算名詞 ( countable  noun )。

複数語尾  “ s ”  なしだと 「 1本 」 のみ。



ジーニアス英和大辞典 』
大修館書店、 2001年刊 ( ロゴヴィスタ アプリ版 )
…  “ pube ”  の語釈より
<大修館書店HP>

※  黄色い下線は引用者


「 ちげ 」 でなく 「 ちもう 」 と読む。



『 広辞苑 第七版 』
新村 出(編) 岩波書店、  2018年刊
( ロゴヴィスタ  アプリ版


「 もののけ 」 でなく 「 しものけ 」。

◆  普段は真面目な弊サイトなのだが、 今回は変態 ( pervert )  丸出し。

無論、 筆者の趣味ではなく、 あくまでも学習目的です。

一応、 閲覧注意と表示して、 読者様に免責を求めよう。


Warning :
Contains mature content.

Viewer discretion is advised.

For educational purposes only.


” mature ”  は、 マイナー用法で 「 成人向け 」 を意味する

【発音】  mətúər
【音節】  ma-ture (2音節)

「 成熟した 」 が普通の使い道。

「 成熟した 」 状態だから、 形容詞


◆  「 DeepL 」 ( ディープエル ) の和訳は、 なかなか微妙。

2017年のサービス開始以来、 「 世界一高精度な翻訳ツール 」
と自称し、 世に名声をとどろかせる多言語翻訳サイトである。

本拠地はドイツ。

際どい和訳がこちら。

2022年10月1日実施。


形容詞  ” mature ”  は、 ここでは 「 成人向け 」 の意。

  •  This post contains mature content.

「 スケベな内容が含まれる 」 ってこと。

【発音】  mətúər
【音節】  ma-ture (2音節)


「 成人向け 」 は、 日英そろって 婉曲 的な言い回し。

adult content ”  を遠回しに言い換えて、 ” mature content “。

定訳通り、 「 成熟した 」 と訳してくれた、 DeepL。

「 成熟した内容 」 自体、 やや変な日本語。

充実している記事に期待したら、 中身はエッチ …

受け手の衝撃に配慮すれば、 「 誤訳 」 と判定するしかない。

「 DeepL Pro 」 の文言が示すように、 有料版である。

vocal about – ”  には、 その他の誤訳例もたっぷり掲載している。

( 図入り、 実名入り )

『 AI翻訳革命 』 と題する和書 ( 2022年刊 )の 評論 も試みた。


AI翻訳革命  あなたの仕事に英語学習はもういらない

隅田 英一郎 (著)
朝日新聞出版、 2022年刊
四六判並製、 272頁

<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>

  ひと口で愚見を申し上げると、

でかでかと表紙に掲げる販促文言として、

これで大丈夫なのでしょうか。


自動翻訳 の英語力は TOEIC 900点


日本人の大好きな英語資格だから、 この上ない説得力を持つが、

現場の内幕に熟知する者が読めば、 気恥ずかしくなるだろう。


人工知能は TOEIC900点 の英語能力

ネイティブ一歩手前  に到達した


同書  p. 22.


思わず苦笑してしまう。

vocal about – ”  で理由を述べた。

学者・研究者の視座はユニークである旨、 改めて思い知った。

誤訳の恐ろしさと語彙運用の機微を知らぬ 「 日本の第一人者 」。

★  とんでもない趣旨を、「 第一人者 」 が恬として表明する 「 トンデモ本 」

これほど乱暴な邪説を、 よくまあ商業出版したもんだ。

こんなにずれていれば、 日本の英語教育はうまくいかないわ。

この辺りの話は、 ” conclusive ”  で深掘りした ( 地図入り )。

2022年11月公開のAIチャットボット  ” ChatGPT “  の

潜在的かつ深刻な危険性も、 ” vocal about – ”  に記した。

 

◆  ” pubic ”  も  ” pube ”  も、 「 成人 = 大人であること

を意味する、 ラテン語  ” pūbēs ”  由来。


語釈に記載されている  ” puberty ” ( 思春期 ) も同様。

【発音】  pjúːbəti
【音節】  pu-ber-ty (3音節)


「 アンダーヘア 」 は和製語。

「 しものけ ( 下の毛 ) 」 で 「 アンダーヘア 」。

【発音】  ʌ́ndər
【音節】  un-der (2音節)

 

◆  「 しものけ 」 も 「 恥骨の毛 」 も発想は同然。

大人の知性がきらめく 「 恥骨の毛 」  に、 私は軍配を上げたい。

今後は、 「 しものけ 」 でなくて、 ” pubic hair ”  でキメてみたい。

せっかく学んだのだから、 どんどん使っていかないと。

 

「 しものけ 」 が出てくる都度、  ” pubic hair ”  に置き換える。

誰かが 「 しものけ 」 と言ったら、  ” pubic hair ! ”  と言い返す。

自分の 「 しものけ 」 を見るたびに、  ” pubic hair ! ”  と叫ぶ。

他人の 「 しものけ 」 も、  ” pubic hair ! ”  と呼んであげよう。

毛むくじゃらなペットにも、  ” pubic hair ”  はあるのかしらん。

できるだけ、 自分の身近な存在に結び付けるのが習得のコツ  や。

 

◆  心密かに、 上司を  ” Pubic Hair ”  と名付けると、 すぐ覚える。

  •  ” My supervisor is Mr. Pubic Hair. ”    ←  声に出して発音練習
  •  ” My supervisor is Ms. Pubic Hair. ”
  •  私の上司は、 ピュー ビッ ・   です。
  •  私の上司は、 しものけです。    ←  心の中で暗唱する

    【発音】  súːpərvàizər
    【音節】  su-per-vi-sor (4音節)
  •  ” Good morning,  Mr. Pubic Hair. “
  •  ” Thank you,  Ms. Pubic Hair. ”

     ピュー ビッ さん、 おはようございます。
     ピュー ビッ さん、 ありがとうございます。

こうして、 終業時間までにマスターするべし。

  •  ” Good night,  Mr. Pubic Hair. “
  •  ” Good bye,  Ms. Pubic Hair. ”

     ピュー ビッ さん、 お疲れさまでした。
     ピュー ビッ さん、 さようなら。

周囲にからめて、 即日習得。


支離滅裂で滅茶苦茶な流れは印象深く、 記銘  →  保持  →  想起   が円滑。

牽強付会のストーリーは記憶に残りやすいので、 奇妙奇天烈な例文を作り、

上司・同僚・家族・ペットを巻き込み、 勝手にこじつけ、 脳に刷り込む。

「 あくまでも学習目的 」 で、 全工程を頭の中で履行、 迷惑はないはず。

リリーフは、 ” pubes “。

  •  ” I want to shave my pubic hair. “
  •  ” I want to shave my pubes. ”
    ( しものけ 剃りたい。)

    【発音】  ʃéiv
    【音節】  shave (1音節)

    ※  「 かき氷 」 は、 ” shave ice ”  または  ” shaved ice ”
    ( 不可算名詞 )

 

自分で作れば 自信 喜び が湧く


うきうきする教材を、 自前で用意すれば、 退屈とは無縁になる。

正直申し上げると、 赤の他人が作った作文を丸呑みできる気が知れない。

気だるくて、 私にはしんどすぎる。


降って湧いた融通無碍で突飛な発想に、 笑いをこらえられず苦労する時も。

げらげら笑いながら、 自分向けに創作する、 傍目には イカれた 習わし。

生殺与奪の権 は、 皆こっちが握ってるんだもん、 楽しくないわけないわ。

広大無辺な想像力をたくましくして、 心ゆくまで言葉を紡ぐ満足感は快い。

登場人物・舞台設定・プロット・エンディング、 全部自ら考案したもの。

いっぱしのクリエイター気取りだが、 単なる自作教材、 あくまで自習用。

はた迷惑は想定しづらい。

教本の例文を暗唱する過程に伴う、 無味乾燥な「 お勉強 」 とは別物な感。

あれやこれやと気を回して英作文することで、 丸暗記ではない理想が実現。

英作文がまだ困難ならば、 既存の文例の主人公を知人に入れ替えてみる。

慣れてきたら、 次は例文の 使用単語をとっかえひっかえ置き換えてみたい。

人名はもちろん、 学んだばかりの単語や知っている単語を突っ込んでみる。

「 笑える文 」 などに 改造して遊び、 自前の英作文に刻々接近する寸法。

頭を使うから、 あの 単語暗記にありがちな、 単調なつまらなさとは無縁


「 Gmail 」 で作る単語帳    より


【参照】  自習教材を自作するために使っている道具

【参照】  おすすめ YouTuber  と着眼点は、 ” No need ”  に詳述

 

◆  その場で、 脳みそにねじ込む意気込み。

そうやって夜昼お構いなく、 日英と向き合って半世紀余り。


語学の基本は 「 真似 」 だから、 幼児のように無邪気に真似る。

昨日学んだばかりでも、 今日のメールに忍び込ませたりする。

日常に、即刻ぶち込む。


せっかく学んだ表現、 高揚感が冷める前に、 ちゃっかりと起用。

使い道を作り出し、 速やかに実行して、 一気に脳に焼き付ける。

こうすれば、 自律性・能動性を保ちながら、 ずんずん学習が進む。

どんどん使ってやれば、 新入りも喜び、 ちゃんと定着してくれる。

ぶち込む機会が平常になければ、 オンライン英会話などで作り出す。

機会ゼロだと便便だらり身につかず、 英語はできるようにならない。


This is not the case. ”  より


【参照】  語彙採集


ご自身の生活の中に学習機会を見出し、 あたかもパズルのように、

巧みに練り込んでいけば、 ストレスかけずに学べる。

 

なにより、 楽しい。

 

◆  「 3時のおやつ 」 みたいに、 学習習慣を挟み込んでいくとよい。

言語習得の決め手は、持続性。


これまたラテン語由来の 「 鞘  =  さや 」 ( vāgīna ) のゆかりで、

vanilla,  vagina,  vanilla,  vagina “  とバニラを食べながら、

小声でささやく発音練習法は、  ” integrity ”  でご案内した ( 図入り )。

さらに、 むかつく知人が 「 恩人 」 に成り変わる 「 歩く単語帳 ♪

の作り方は、 「Gmail」で作る単語帳   で詳らかにした。


見慣れているはずのいつもの光景に、 知的な趣にあふれる変化が訪れる。

良くも悪くも心が躍り、 不平不満にかまう隙が消えて、 気持ちが上向く。

ほどよい弾みが気分を盛り上げ、 心身の不調を遠ざけてくれる。

心地よいリズムが暮らしに加わり、 生きることが楽しくなってくる。

これまで、 なんとも思わなかった 「 しものけ 」 や 「 バニラ 」 を見聞き
すると、 ぷぷっと笑みがこぼれてしまうので、 もう楽しくないわけない。

日本語オンリーの頃には、 夢想だにしなかった新たな視界がぱっと広がる。

英語好きな人に幸せそうな人が多い理由のひとつで、 物事が多重に見える。

これぞ語学の魔力で、 今まで知らなかった活力がみなぎり、 毎日が輝く。


◆  なんといっても、 地球上に英語の使い手は 15億人 もいる。

英語母語話者( 英語ネイティブ )は、 世界の全人口の 約 5%

つまり、 世界の 95% の人にとって、 英語は母語ではない。

15億人の英語力は様々であることを体感できれば、 気が楽になるだろう。

国内に友達はできなくても、 外国在住の同好の士にめぐり会えたりする。

ブロークン  同士でも、 心は共鳴し、 共通する話題で豊かに盛り上がる。

勇気を出して踏み出せば、 たった独りで世界と触れ合える ご時世ですぞ。

当該イラストは、 本稿では自粛せざるを得ないが、 関連例文はこちら。

  • ” I tried to burn my pubic hair, but I made a big mess of it. ” ( p.98. )
  • ” I tripped over a long pubic hair and fell down. ” ( p.173. )

英文は自然だけれども、 イラストを確認するまでは、 どうも状況がつかめず。

例文すべて、 和訳付き。

 

◆  こうなると、 試験に出ない日本語も、 ご紹介したくなってくる。

What’s the use of horny Japanese ?

際どい日本語入門 !


▲ どこまでも泥臭いくだらなさで、 まったくもって引けを取らない洋書。

Matt Fargo (著)

Ulysses Press、 2007年刊
ペーパーバック、 160頁
<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>

全編英語であるとはいえ、 話の主題は日本語なので、 精神的負担は少なめ。

イラスト数は劣るが、 やたらと スケベ な要素は、 負けず劣らずいい勝負。

ヘボン式 のローマ字を採用している点は、 ” chimpo( ちんぽ )” で自明。

ヘボン式では、 ” P ” の前の 撥音「 ん 」は、 ” N ”  の代わりに  ” M ”。

撥音( はつおん )とは 「 はねる音  」 で、 日本語では子音  「 ん 」 。

よって、 ” chinpo ” ではなく、 ” chimpo ”。

パスポートの表記は、 原則ヘボン式( the Hepburn system )。

ちなみに、 訓令式  のローマ字表記なら、 ” tinpo( ちんぽ )”。

【ヘボン式】 chimpo
【訓令式】 tinpo

厳密に述べると、 日本語 「 ん 」 には、 [N]  の他にも、
5通りの発音がある。 ( 合計6種類、 複数の異論あり )

  •  有声両唇鼻音  [m]
  •  歯茎鼻音  [n]
  •  有声軟口蓋鼻音  [ŋ
  •  有声硬口蓋鼻音  [ɲ]
  •  鼻母音  [~]   ←  上付きのティルデ ( tilde )

【参考】     ※  YouTube ( 全長1分 )

日本語の 「 ん 」 の発音が ややこしすぎる

https://www.youtube.com/shorts/TUPk72kmOKA
2022年12月13日付


わざわざ区別を教えてもらわなくても、 私たちは 「 」 を発音できる。

日本語は、「 本能的に 」 習い覚えた 「 母語 」 ( 第一言語 ) だから。

一般的に、 母語と外語とでは、 習得過程が異なる。

この辺の話も、 ” integrity ”  と  ” no need ”  で、 かなり

事細かに解き明かしたので、 ご参照いただければ幸い ( 図入り )。

◆  ” Chimpo ”  つながりで、 蛇足を添えると、 イギリス王室の

ハリー王子( 1984- ) の2023年現在の肩書きが、 ” CHIMPO “。

米コーチング専門企業  ” BetterUp ”  における王子の職務である、

Chief  Impact  Officer ” ( 最高インパクト責任者 ) の略称。

正式には、


BetterUp’s Chief Impact Officer
Prince Harry, The Duke of Sussex

https://www.betterup.com/mental-fitness


2020年の公務引退 ・ 王室離脱後、 異国で暮らす王子様。

知るや知らずや、 海外メディアによって、 大層ご立派な ” CHIMPO ”

として、 世に喧伝されている。

「 役職 : ちんぽ 」 って …

なんだか、 かわいそう。

生き生きとご活躍中の、精力旺盛な 「 CHIMPO 王子 」

のご尊顔を拝見するたびに、 ついつい笑ってしまうわ。

どう自制しても、「 ハリー王子  →  ちんぽ 」  が頭をよぎる。

◆  あまりに不名誉な二つ名が広まったせいでしょうか。

近頃は、 ” CHIMPO ”  改め  ” CIO ”  と略されている。

  •  Chief Impact Officer ( CHIMPO )
  •  Chief Impact Officer ( CIO )
    最高インパクト責任者 ・ 主席看板役員


具体的には、

  •  the Betterup CHIMPO
  •  the Betterup CIO

【例】  英文記事    2023年1月6日付


ところが、 組織の  ” CIO ”  といえば、 普通はこっちを指す。

  • Chief Information Officer
    最高情報責任者
  • Chief Investment Officer
    最高投資責任者


悩ましいが、 「 ちんぽ 」 に比べれば、 ましか。

【参考】    ※  外部サイト

ヘンリー王子 企業の役職名  「 CHIMPO 」  が海外メディアで話題に

https://www.nikkansports.com/general/nikkan/news/202104230000122.html
2021年4月23日付

【参考】    ※  外部サイト

ハリー王子夫妻を見限った英王室の苦しい事情
米企業の  「 CHIMPO 」  をやるしかない

https://president.jp/articles/-/45635
2021年5月1日付

【参考】    ※  外部サイト

ヘンリー王子が回顧録で明かしたこと
9つのポイント

https://www.cnn.co.jp/world/35198406.html
2023年1月10日付


ヘンリー王子 ( Prince Henry,  Duke of Sussex )
の愛称が、 ハリー王子 ( Prince Harry )。



◆  我らの日本語を、 こんな風に学ばれたら悲しくもなる。

【発音】  hɔ́ːni
【音節】  horn-y (2音節)


まあ、 お互い様かも。

両書籍とも、 読むに堪えないエロまみれ。

神経質な諸氏にはおすすめしません。

 

【関連表現】    ※  反語的

 

 

 

 

 

 

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ