プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Everyone knows.

      2017/01/06

誰もが知っている。常識だ。

直訳は「皆が知っている」。
ひいては「常識だ」。

「常識」= “common sense” と日本の学校教育では学ぶだろう。
正しいけれども、日本語の「常識」と同頻度で使われる英語表現ではない。
特に、口頭における “common sense” の登場回数は多くない。

「そんなの常識だよ!」は、”common sense” は使わずに、
“Everyone knows ! ” または “Everyone knows that ! ”
の方がはるかに自然である。

代名詞 “everyone” は “everybody” と同じく「単数」扱い。
よって、常に “knows” になる。

“Everyone knows that junk food is bad for you.”
(ジャンクフードが、身体に悪いことは常識だ。)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ