プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Dish on -

      2022/11/17

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 4 minutes

〜 について、べらべらしゃべる

近頃、とみに「 芸能見出し 」に目立つ感じの  “ dish on ”。

やたらと目につくのは、自分の気のせいかと思い、
過去5年間( 2013 ~ 2017年 )に受信した英文
メルマガを全件検索してみた。

すると、” dish on ” の使用は、2016年と2017年に
7割以上集中していた。

母集団が、自分の購読中(約70種、2018年2月初稿時)
の英文メルマガなので、厳密な統計から程遠い。

だが、ご紹介できる正確な統計が見つからないため、
ご了承願いたい。

上記7割の出典のほとんどは、芸能メルマガ。

すなわち、” People ” と ” US Weekly ” が代表例。

一見、よくある軽佻浮薄なゴシップ誌に思える。

しかし、2誌とも長い歴史を誇る芸能週刊誌である。

創刊は、” People ” 1974年、” US Weekly ” 1977年。

特に “People” は、タイム社の傘下にあり、芸能誌の草分けで、
世界的に名高い。

こちらにもランクイン。

World’s Top 10 Most Read Magazines 2017

( 2017年度 世界で最も読まれている雑誌トップ10 )


第9位で、読者数450万人。

※  文中、 1972年創刊とあるが、 1974年が正しい

読者層から推察できるように、普段着の英語中心。

いわば 「 本場の英語 」。

中級学習者の教材として、かなりお勧めできる。

1997年から20年以上、 ” People ” メルマガを購読
してきたが、 私の主目的は 語彙採集

■  メルマガ登録 ( Newsletter Signup )    ※  無料

◇  People       ◇  US Weekly

なお、芸能誌以外のメルマガは、本稿末尾でご紹介している。

zip code ” ( 郵便番号 )の入力が必須の場合

もしも日本の郵便番号が通用しないならば、
  米国の任意の郵便番号を入力すればよい。

【例】  90001 ( ロサンゼルス近辺 )
https://tools.usps.com/go/ZipLookupAction_input

↑  米国郵便公社  公式サイト

無料メルマガの場合、参考統計の目的で入力させる
発行元がほとんど。    任意でもほぼ問題ない。


◆  ちなみに、今朝( 2018年2月7日 日本時間 )受信した
“People”  メルマガの  ” Top Story ”  は、 日本の皇室。

当該メルマガのキャプチャ。


” People ”  メルマガの  Top Story ” を、
日本関連が飾るのは、きわめて珍しい。

過去20年余りで、すぐには思い出せない。

日本国内における報道と比較すると、英語学習に加えて、
海外の視点を学ぶこともでき、母国への理解が深まる。

それにしても、なんとも言いがたいような見出し。

一面トップで流れたとすれば、気恥ずかしくなる。

◆  こうした芸能誌が用いる “dish on” は、
「べらべらしゃべる」「ぶちまける」くらいの意。

gush about“(〜についてしゃべりまくる
と似た意味合い。

他動詞 “dish” + 前置詞 “on” で、
「 ~ について、べらべらしゃべる 」。

べらべら

副詞
1. つかえないで勢いよく話すさま。また、
深い考えもなくよくしゃべるさま。

( 大辞林 第三版 )


詳しく見ていこう。

◆  dish には、名詞・他動詞・自動詞がある。

【発音】  díʃ  (1音節)

語源は、ギリシア語「 円盤 」( diskos )。

陸上競技の円盤投げは、英語で  “ the discus
または  “ the discus throw ”。



–  名詞 「 大皿 」「 食器類 」「 料理 」
–  他動詞 「 皿に盛る 」「 情報を流す 」
–  自動詞 「 皿の形になる 」「 情報を流す 」

名詞用法が最多で、名詞は可算名詞のみ。

名詞の英単語としての「 重要度 」は最上位。

すなわち、 3,000語以内に入っている。

( LDOCE6 の表記より )

“ dish on ”  の   “dish ” は、 他動詞。

「 皿に盛る 」でなく「 情報を流す 」の方。

【語形変化】  dish – dishes – dished – dishing

“ dish ”

informal
to give a lot of information about
something or someone, especially
something that would usually be
secret or private.

( ロングマン、LDOCE 6 )

【発音】  díʃ  (1音節)

※  下線は引用者


「 通常は秘密や私的 」 な 「 誰かまたは何か 」
についての「 たくさんの情報を与える 」 との
下線部から、 軽率な行為が読み取れる。

これに、関連の前置詞  on ~ について
を加える。

update me on – ”  の  ” on ” と同じ用法。

「 ~ について、べらべらしゃべる 」
「 ~ について、情報をばらまく 」

秘密の情報を部外者に対して流すのだから、
軽率な印象が伴う。

結果的に、多用するのはエンタメ系

ただし、後述の例文でも明らかだが、
軽率に 」というよりも「 気前よく 」
という文脈で用いられる場合もある。

いずれにせよ、「 通常は秘密や内輪 」
には違いない。

dish out ” ( やたらとばらまく、 情報を流す )
と重なる意味合いである。

◆  以下は、先の2誌を含む芸能雑誌が実際に
用いた見出し10点( 2016~2017年発表 )。

 

  • X Dishes on Being a New Parent
    (親になった喜びを爆発させるX)
  • X and Y Dish on Dating Outside Hollywood
    (XとYがシャバでのデートについて放談)
  • X and Y dish on 22-year marriage
    (XとYが22年の結婚生活を明かす)
  • X and Y dish on their relationship
    (XとYが間柄を語りまくる)
  • X and Y Dish on 2017 Wedding Plans
    (XとY、2017年の結婚計画を暴く)
  • C and D Dish on Life After ‘ ABC ‘
    (CとD、「 ABC番組 」終了後の暮しを語る)
  • P wouldn’t dish on R’s kissing abilities
    (Rのキスの手腕をPは語らず)
  • Y Dishes on Her Engagement
    (婚約話にのろけるY)
  • X and Y dish on their favorite foods
    (XとYが好きな食物をしゃべり立てる)
  • Y to Dish on Her Incurable Disease
    (Y、不治の病を告白)

以上が ” dish on ” の典型用途。

浮ついた話題中心で歯が浮く上、
和訳にかなりの工夫を要するから、 どうも苦手だ。

 

< 芸能見出しで多用される表現 >

  •  open up about
    ( ~ について打ち明ける )
  •  break the silence
    ( 沈黙を破る )
  •  snub
    ( 鼻であしらう、 無視する )
  •  slam
    ( 激しく非難する )
  •  gush about
    ( 〜 についてしゃべりまくる )
  •  smitten with
    ( ~ に夢中 )


◇  「 見出し 」英語の解説は、ここが秀逸   ↓
英語ニュースの読み方( 見出し編 )RNN時事英語

< 有力メディアの英文メルマガ >      ※  基本無料、 一部有料

◆  ” zip code ” 入力方法は、上記参照

  Delivered free to your inbox  

登録も、解除も、楽ちん

 

たやすく登録でき、 解除も簡単。

いずれも 「 本場の英語 」 である。

◆  販売促進の常として、 有料かどうか紛らわしい表示もあるが、

基本は無料。

本稿でご案内したメルマガは、 すべて有名どころ  であり、
詐欺  などの不正行為は想定しにくいので、  ご心配は無用です。

「 有料版 」 に申し込まなければ、 後日代金を請求されることも
ありません。

1996年から、 日々大量の大手筋の英文メルマガを読み続けていますが、

なりすまし的な請求は、 ただの一度もありませんでした。

【参照】   サブスクの販促手段は、 扇動的で紛らわしい

 

 

 

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ