プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

蔵書の「自炊」記録(1)

      2022/05/11

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

本は重く、 場所をとる。

蔵書が 4,000冊以上 に達し、 かつ増える一方となると、
その維持管理が深刻な悩みをもたらす。

2010年、 私は蔵書の電子化 ( 以下「 自炊 」、 外注分も含む )
の準備に着手した。

そして6年後、 2015年12月より本格的に実行した。

通訳翻訳者という職業に加え、 読書を無上の喜びとする自分にとって、

いつでも気兼ねなく利用できる蔵書は欠かせない。

むやみに処分すれば、

人生と仕事の質が落ちると断言できる。

屋内に増殖し続ける本を手放すことなく、
生活スペースを守るにはどうすればよいか。

準備期間6年を経て、 ようやく辿り着いた 「 自炊 」 の経緯を、
これから記録していきたいと思う。

< 本読み > の皆様のご参考になれば幸いです。

 

<蔵書の「自炊」記録> 連載一覧

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 本の「自炊」, 読書

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む