Make my day.
やれるものならやってみろ。
“make”(作る)+ “my day”(私の1日)
で、「私の1日を作って」が直訳。
“my day”には、「私の最高の日」という意味もある。
転じて、「楽しませて」→ 「やってみな」。
クリントウッド主演の映画「ダーティーハリー」
の決め台詞が語源という説があるが、定かではない。
相手を挑発して、対決する時に出てきたりする。
シンプルでかっこよい響きがあるので、
ふざけて使用する男性が時々いる。
上記映画の脅しの常套句が
“Go ahead, make my day.”
(どうぞ。撃ってやるよ。)
流用しても、使う人によっては、
寒く聞こえる場合も多い。