プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Done deal

      2016/10/30

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

既に決まったこと

“done”(終わった)+ “deal”(取引)
だから、ほぼ直訳。
冠詞は “a” が普通。

過去をぶり返すことを牽制するためによく使われる。
「その件は、既に決まっていますから」。

ビジネスはもちろん、プライベートでも、
過去に触れられると面倒になることは少なくない。

だから「手遅れ」と宣言。
ぴりっと語調が強いので、迫力が出る。

“It’s a done deal.”
(それはもう決まったことですから。)

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む