Take it out on -
2017/05/15
~に八つ当たりする
「八つ当たり」と言ったら、この表現。
日本語同様、大人から子どもまで幅広く使用。
代名詞 “it”(それ) は、「怒り」を指す。
「怒り」は一切明文化されていない点に注意。
“it”(怒り)を、”take out“(外に持ち出す)し、
“on”(~に押し付ける)。
よって、直訳は「それを外に持ち出して、~に押し付ける」。
イメージしやすいのではないだろうか。
“Don’t take it out on me !”
(俺に八つ当たりすんなよ。)
“He always takes it out on his kids.”
(彼は、いつも子ども達に八つ当たりする。)
“She often takes it out on others.”
(彼女はしょっちゅう他人に八つ当たりする。)
【関連表現】
“Take out”
https://mickeyweb.info/archives/2317
(取り除く)
“Take out the trash”
https://mickeyweb.info/archives/1129
(ごみ出しをする)