Pack your bags.
2020/01/03
出て行け。
人を追い出す時の常套句。
円満でない解雇・解任・契約解除時に使われる。
「あなたのかばんを詰めよ」が直訳。
詰めるべきものは、その人の所持品
(personal belongings)。
この用法では、”bags” と複数形になるのが通例。
◆ 基本パターンは2つ。
- “Pack your bags and leave ! “
- “Pack your bags and go ! “
いずれも「私物をまとめて、出て行け!」
実際には、表題の短い言い回しが多用される。
- “Pack your bags.”
「出て行け」という感じ。
- “Go pack your bags.”
とも言う。
追い出すにせよ、着の身着のままでなく、
「荷造りしてから」という発想が新鮮。
【類似表現】
“Get out of here ! ”
https://mickeyweb.info/archives/705
(ここから出て行け!)
“Hit the road ! ”
https://mickeyweb.info/archives/3657
(出発する、さっさと出て行け)
“Get lost ! ”
(失せろ!)
“Just go ! ”
(さっさと行け!)
“Don’t let the door hit you on the way out ! ”
(さっさと出ていけ!)
※ 退室次第、すぐドアを閉めてやるから、
そのドアにぶつかるなよ、との冷たい声掛け
“kick out”
https://mickeyweb.info/archives/22700
(追い出す)