プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Turn over

      2017/10/24

引き継ぎ、引き継ぐ

異動に伴う仕事の引き継ぎは、組織で働く人にとって定期行事。
「引き継ぎ(名詞)」「引き継ぐ(動詞)」は英語でどう表現するのか。

和英辞書を引くといろいろ出てくるが、
「仕事の引き継ぎ」の意味では、めったに使われない表現
も含まれているようだ。

◆ 組織内で実際に見聞きしたもの(頻度順)

1)【名詞】turnover(または turn-over)【句動詞】turn over
2)【名詞】takeover(または take-over)【句動詞】take over
3)【名詞】handoff(または hand-off)【句動詞】hand off
4)【名詞】handover(または hand-over)【句動詞】hand over

※ 後任者へ「伝える」の “pass down” も多用される

上記4つに共通することは、どれも句動詞(phrasal verb)及び
ダッシュでつなげた複合名詞(compound noun)であること。
「引き継ぎ」「引き継ぐ」の用途では、文法上の使い方もほぼ共通する。

日本語の「引き継ぎ」は、ごく一般的な表現と考えられるが、
英語の場合、業界や組織によって言い方は異なるかもしれない。
その中でも、”turnover” は大多数の業界で通じると考えたので、
表題にした。

“Turn over” =
to give someone the right to own something, or
to make someone responsible for dealing with something.
(ロングマン、LDOCE6)

  • “I am turning over with Mr. Smith.”
    (私はスミスさんに引き継ぎます。)
  • “I am preparing for turnover.”
    (引き継ぎの準備をしています。)
  • “I want a smooth turnover.”
    (円滑な引き継ぎを希望します。)
  • “She congratulated the team before
    turning the podium over to the Captain.”
    (キャプテンに演壇を引き渡す前に、
    彼女はチームを祝福した。)
  • He is taking over my place.
    (彼は私の後任者です。)
  • She is my replacement.
    (彼女は私の後任者です。)

英語を使う組織に属している場合、
「引き継ぎ」をどう表現しているか
チェックしてみよう。

【類似表現】
“fill in for –”
https://mickeyweb.info/archives/6085
(~の代役を務める)

【関連表現】※ 人事関係
“short-staffed”
https://mickeyweb.info/archives/11925
(人手不足の)

“shakeup”
https://mickeyweb.info/archives/12795
(大変革、大改造)

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英単語, 英語