プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

For the moment

      2017/05/12

当分の間

“the moment” は、「今、この瞬間は」。
“for a moment”(わずかな時間、ちょっと)と異なり、
“the” を用いて、「現在」を含む「特定の時期」を示している。

「とりあえずしばらくは」と、将来の変化を暗示する。
「未来など分からないが、さしあたってはこうだ!」
と、どこか気骨を感じさせる表現とも考えられる。

人生もビジネスも、本人の意思とは無関係に、
外部要因に左右されることが少なくない。
よって、「今のところ」という言い方は無難であり、
あらゆる場面で使われることとなる。

“For the moment, there is nothing we could do.”
(今のところ、私たちにできることは何もない。)
“I will rest well for the moment.”
(当分の間、ゆっくり休みます。)
For the moment, I’ll go to school.”
(当面は学校に通います。)

【類似表現】
“for the time being”
https://mickeyweb.info/archives/870
(今のところ、当分は)

【関連表現】
“One moment, please.”
https://mickeyweb.info/archives/66
(少々お待ち下さい。)
“Take a moment to – ”
https://mickeyweb.info/archives/2858
(〜する時間をとる)

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ