I don't buy that.
2017/03/31
それは信じられない。それには不賛成だ。
直訳は「私はそれを買わない。」
日本語でも、自分が信じられない話や、
評価・賛成できない意見を評して、
「買わない」と表現することがある。
上品でも下品でもない言い回し。
ニュアンスも「買わないね」に似ている。
イメージするのは、難しくはないだろう。
“Sorry, but I don’t buy that story.”
(悪いけど、そんな話は信じられないね。)
“No, I don’t buy that.”
(いいえ、それに賛成しません。)
(いいえ、それを信じません。)