プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Good job.

      2019/04/19

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

よくやった。

直訳は「良い仕事」。
転じて、「良い仕事をした」で、「よくやった」。

“Nice job.”と同義。

英語ネイティブにとって、発音しやすく語感もよい。
同僚の成果を称える時に、使ってみよう。

< 注意点2点 >

状況や言い方次第で、

1) <嫌味>に聞こえる
2)  目上の人に使うと<失礼>になる

1)は、日本語にもある傾向なので、
理解できるだろう。

2)は、場合によってはご苦労さん
のように聞こえ、目上なら不快になりうる。

上司などには使用を控える方が無難。

◆ 近頃は、「グッジョブ!」をいう表現を
日本国内で見聞きすることも少なくない。

カタカナ語としては問題ないだろう。

だが、私たち英語学習者は、上述の注意点も
しっかり押さえておこう。

言い様によって上から目線に聞こえる
リスクは、以下の褒め言葉にも共通する。

リーダーが社内に向けて用いる上では、
何ら問題ないものの、目上や社外に対しては、
実は要注意な言い回しである。

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

プロ翻訳者の単語帳をもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む