プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Quote – unquote.

      2022/04/04

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): 4 minutes

かっこして  …  かっこ閉じる

口頭で引用する時のペア表現。

他からの引用であることを示す記号が「 引用符( いんようふ )」。

【発音】

◇  口頭の場合

「 引用符 」を目視できないから必要

quote … unquote

spoken
used at the beginning and end of
a word or phrase that someone else has
said or written, to emphasize that you
are repeating it exactly.

( LDOCE6、ロングマン )

quote, unquote

idiom
used in speech to show that one is exactly
repeating someone else’s words.

Merriam-Webster、メリアム ウェブスター )

 

< 下線部の参考和訳 >

他者の話し言葉または書き言葉を、そのまま繰り返す


ニュースやトーク番組にも、 年中出てくる。


” Quote – unquote. ” は多用される表現なのに、
これに該当する決まり文句が日本語にはない模様。

やや不思議な気がする。

◆  ” quote ” は「 引用始め 」、 ” unquote ” は「 引用終わり 」。

引用した文章や発言を間に入れる。

実際の使用では、” unquote ”  が省略  されることも多い。

さらに、引用部が短い場合、
まとめて先出し ” quote,  unquote ” 
する使い方もよく聞く。

【発音】  kwəʊt   `ʌnkwóʊt

 

  1. 【 口頭 】
    He said,  quote,  I didn’t hit her,  unquote.
    He said,  quote unquote,  I didn’t hit her.

    【 文面 】
    He said, ” I didn’t hit her.”
    ” I didn’t hit her, ” he said.

      彼は「 彼女をたたいていない 」と言った。
  2. 【 口頭 】
    She said,  quote,  you are a liar,  unquote.
    She said,  quote unquote,  you are a liar.

    【 文面 】
    She said,  ” You are a liar. ”
    ” You are a liar, ”  she said.

      彼女は「 あんたはうそつき 」と言った。

  3. 【 口頭 】
    He said,  quote,  I don’t think so.    ※  ” unquote ” 省略
    He said,  quote unquote,  I don’t think so.

    【 文面 】
    He said,  ” I don’t think so.
    I don’t think so, ”  he said.

      彼は「 それは違うね 」と言った。

 

「 うそつき 」    「 それは違うね 」

 


◆  以上の1~3 は、「 直接話法 」( direct speech )。

引用符を用いて、 その人の言った言葉を
そっくりそのまま伝える 方法。

発言者の代わりに、 自分が「 役を演じる 」イメージ。


◆  反対は、「 間接話法 」( indirect speech )。

その人の言った言葉を、そのまま引用せずに、
話し手が自分の言葉に 言い直して 伝える方法。

発言者の代わりではなく、 視点は常に自分にあり、 自己本位。

「 直接話法 」を「 間接話法 」に転換するには、
以下のように、「 時制の一致 」を伴う。

なぜなら、 間接話法は「 過去 」について話すのに使われる
のが一般的だからである。

  自分の視点から「 過去 」を再構成するのが「 間接話法 」。

  1.  He said that he had not hit her.
  2.  She said that he was a liar.
  3.  He said that he didn’t think so.


「 間接話法 」にするには、引用した文の動詞が、

  • 現在形 なら「 過去形 」へ変更 ( 2、3 )
  • 過去形 なら「 過去完了形 」へ変更 ( 1 )

◆  日本人学習者にとって 「 完了形 」 は難解。

「 現在完了形 」( present perfect )と
「 過去形 」( past ) の視座の違いは、
a better place ”  で詳らかにしている。

英文法の基本あるため、ぴんくる こなければ、
この機会おさらいしていただくよいかもしれない。

【参照】  日本語にない完了形は、原文で慣れる

◆  ” quote unquote ” には、いわゆる 」「 いわば
の意味もある。

  •   いわゆる【所謂】
    世間で言われている。 俗に言う。
  •   いわば【言わば】
    言ってみるならば。 たとえて言うならば。

    ( 広辞苑 第七版 )


「 かっこして … かっこ閉じる 」 から派生した用法。

評論家などは、 こちらの用途が目立つ。

しかし、 まずは原則を押さえることが先決。

よって、 本稿ではあえて取り上げない。

その後に学べば間に合う内容である。

 

◆  主な引用符は次の通り。

英文

  • ”   ”   二重引用符
    ( double quotation mark または double quote mark )
  • ‘    ‘   単一引用符
    ( single quotation mark または single quote mark )


  米国の小学4-6年生向けの教材では、 このように説明している。

p.63.

Anne Zeman  &  Kate Kelly,
“ Everything You Need To Know About English Homework ”
Scholastic Reference   (1994,  2005,  2011).

 

和文

  • 「  」  かぎかっこ
  • 「    始めかぎかっこ
  • 終わりかぎかっこ
  • 『  』  二重かぎかっこ
  • 『      始め二重かぎかっこ
  • 終わり二重かぎかっこ



  英語専門家向けの英文法用語事典では、 「 直接話法 」 と 「 間接話法 」
の転換・書き換えの考え方は、 必ずしも適切ではないと解説している ( p.37. )。


正しく書いて読むための 英文法用語事典 』  pp. 34-37.

畠山 雄二 ( 編者 )、 朝倉書店、 2019年刊

<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>


▲  139の英文法用語を、 9名の学者が解き明かす。

同書の出版社である、朝倉書店 によれば、

  •   英文法用語を見開き2頁完結で明快に解説する
  •   英語教師・英文科学生・上級学習者必携の一冊

以下の「 まえがき 」からも、 プロ集団の自信のほどが知れる。


本書を読破すれば,  もはや学参を読む必要はなくなるし,

学参を100冊読む以上の英語力がつく。


同書  「 まえがき 」 p. ii.


本文を読んでみると、 上記「 まえがき 」と先の販促文言
に適う、 見事な出来映えである。

中級 以上の実力者には、 きっと役立つだろう。

ただし、 従来の論説とは大きく異なる論にも触れている。

混乱を招く可能性があるため、 初級者にはお勧めしない。

はっきり言って、 難しすぎる。

その上、 学参( 学習参考書 )でなく、 専門書ゆえ高価格。

学参を100冊読む以上の英語力がつく 」 のは、基礎力
が確かで、 既に一定の力量を有することが前提と
考える。

 

<出版社HP>    <アマゾン>    <楽天ブックス>

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ