プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

There is no free lunch.

      2016/11/21

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

ただで手に入るものはない。

“free lunch” とは、「ただ(無料)の昼食」。
よって、直訳は「ただの昼食はない」。

“such thing”(そんなもの)を加えて、
“There is no such thing as a free lunch.”
と強調した言い方も頻出。

【世渡りの原則】を端的に表している。
「ただ飯はない」なので、「ただで手に入るものはない」。
転じて、「ただほど高いものはない」という人生訓。

日常に根付いているフレーズである。
自戒や忠告として、よく使われる。
耳にする機会が多いためか、あまり偉そうに聞こえない。
使うタイミングを間違えなければ、反発されにくいだろう。

“free lunch” を得て、その時は得したと喜んでも、
長期的には損失が上回ることは少なくない。
やはり、相応の投資をしなければ「本物」は得にくい。
中年以降になって、我が身にしみてくる教訓である。

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?