プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

I won’t bite you.

      2021/05/07

( 怖がらなくていいから ) こっちにおいで。


■  “bite” は、名詞・他動詞・自動詞で
噛みつく 」こと。

【発音】   báit   (1音節)

ここでは他動詞。
語源は、古英語「歯で切る」(bītan)。

■  “won’t” は、”will not” の省略形。

~ しない 」という  強めの<意思> を示す。

【発音】   wóunt   (1音節)

  絶対 ~ しません !

 と勢いよく宣言する感じ。

◆  よって、直訳は、

 

  私は あなたに 噛みつきません  


  意図は「 私の近くに いらっしゃい 」
「 おいで 」と呼び寄せること

 

 

◆  主に幼い子どもに対して使うが、大人にも冗談で言う。

一般的に、子どもは「怖い」と感じる対象に近寄らない。

マナーよりも本能優先なので、失礼もお構いなしだ。

子どもに露骨に遠ざけられた大人は、立つ瀬がない。

だから、”I won’t bite you.” と自虐的に場を和らげたりする。

 

 怖くなんかないんだから、私は… 

 

本来は、ジョーク的文句だが、どこか哀しみの響きが伴う。

 

 

 

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ