プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Edge out

      2020/01/04

(1)辛勝する (2)追い出す

ビジネス・プライベート問わず出てくる。
勝負事や仕事の話題に用いる句動詞。

“edge” の語源は「鋭くとがったもの」を
意味する古英語 “ecg”。

名詞・他動詞・自動詞があり、どれも多義である。
語源の「鋭くとがった」印象が一貫しており、
<激しく、ギリギリ・ギスギス・ジリジリ>な感じ。
「エッジ」そのもの。

“edge” の基本的意味は、

– 名詞「刃先」「縁」「熱意」「優位性」
– 他動詞「研ぐ」「刈り取る」「追いやる」
– 自動詞「少しずつ進む」

◆ “edge” を使う熟語・句動詞は数多い。

“edge out” は、なかでもよく使われ、
自動詞(ゆっくり進む)と他動詞の両方がある。

■ 多用されるのは、他動詞

(1)僅差で勝つ(2)追い出す

edge out

(1)to defeat someone by a small amount.
(2)to gradually force someone to leave their 
job or an area or activity.

(ロングマン、LDOCE6)

※ 下線は引用者

 


縁(edge)の外(out)に、ジリジリ追いやるイメージ

実際のところ、「僅差」レベルでなくても、
“edge out” と表現されているケースが
多々見受けられる。

(1)辛勝する   ※ 勝負結果なので「過去形」が多い

  • “Japan edged out Italy by three points.”
    (日本はイタリアに3点の僅差で勝利した。)
  • “She edged out him by 20 votes.”
    (彼女は20票差で彼に勝った。)
  • “He is edging out the contest.”
    (コンテストで彼はどうにか勝ちつつある。)


(2)追い出す

  • “I’m going to edge out his girlfriend.”
    (彼の恋人を徐々に押しのけていくわ。)
  • “He was edged out of the team by the new manager.”
    (彼は新マネージャーにチームを追い出された。)

  • “Price has edged out performance.”
    (価格が性能を追いやった。)

【類似表現】

“kick out”
https://mickeyweb.info/archives/22700
(追い出す)

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ