Rundown
2020/01/05
(1) 要約 (2) 減少
音声ニュースでよく聞く “rundown”。
【発音】 ˈrʌndaʊn
Here is a rundown on –
「ここで~を要約してお伝えします」
決まり表現である。
多義でなく、用法もシンプル。
ぜひ押さえておきたい。
挟殺(きょうさつ、挟撃)も “rundown”
※ 野球用語ゆえ、本稿では取り上げない
◆ “rundown” は、名詞のみの単語。
アクセントは “run” に置く。
【発音】 ˈrʌndaʊn
主な意味は、「要約」と「減少」に絞られる。
もともと米国で生まれた。初出は1908年。
辞書によっては「米語」と記すが、
現在はそうとも限らない。
【注意】 形容詞 “run-down”(消耗した、荒れた)
は、成り立ちの異なる別物。
混同している辞書も少なからず存在する。
こちらの初出は1683年で、昔から使われている。
ハイフンが入らない場合もあるが、文脈で判別可能。
◆ “rundown” は、通常「単数名詞」とされ、
”a” がつく。
「単数名詞」(singular noun)とは、
単数形で使われるのが一般的な名詞。
英英辞書では “S” または “sing” と略記されたりする。
可算名詞の単数形と同じく不定冠詞 “a” “an”
のつくことが多い。
(1) 要約
1. a quick report or explanation of an idea,
situation etc.
(ロングマン、LDOCE6)
【発音】 ˈrʌndaʊn
“rundown” は、口頭によるまとめを指す。
文書の要約を表すことはほとんどない。
<同義語の比較>
- “summary”(名詞・形容詞)
「要約」の最も一般的な単語
文書・口頭
— - “outline”(名詞・他動詞)
概略を示す
文書・口頭 ※ 文書が多め
— - “overview”(名詞・他動詞)
全体像を示す
文書・口頭 ※ 文書が多め
ーー - “summarize”(自動詞・他動詞)
要約する
文書・口頭
ーー - “sum up“(句自動詞・句他動詞)
要約する
文書・口頭 ※ 口頭が多め
ーー– - “brief“(名詞・他動詞)※ 形容詞「短い」もある
口頭で端的に状況説明する
文書・口頭
— - “recap“(自動詞・他動詞)
要約する
口頭中心
– - “roundup“(名詞)
要約・総括
文書・口頭
—
※ 日常的には、厳密に区別されていない
直後に続く関連の前置詞「~について」
は、”on” または “of” が基本。
特に “on” が多用される。
また、他動詞 “give”(与える)を伴う
ことが非常に多い。
したがって、(1) の最頻出パターンは、
“give a rundown on – ”
(~についての要約を与える)。
(2) 減少
2. the process of making a business or industry
smaller and less important.
(ロングマン、LDOCE6)
【発音】 ˈrʌndaʊn
辞書によっては「イギリス英語」と明記する。
(1) は米語「アメリカ英語」とされるので、
ユニークである。
重要度は「要約」より下がる。
「減少」の基本的単語である、
“reduction”、”decline”、”decrease”
と比較すれば、非常にマイナー。
辞書によっては、(2) 限定で、
名詞 “runoff” と同義扱いしている。
(ランダムハウス英和大辞典 第二版)
主な和訳は「減少」「削減」「低下」だが、
<リストラ>のような暗いイメージが
が漂うのがポイント。
直後に続く関連の前置詞「~の」は、
は、”of” または “in” が基本。
“of” が多用される。
◆ 2つの意味から分かるように、
“rundown” はニュースやビジネスと相性がよい。
通常のプライベートな会話では、出番は少ないだろう。
以下、各3つの例文で感覚をつかもう。
(1) 要約
“Can you give me a brief rundown ? ”
(要約を手短に話してくれますか?)
“I will give you a rundown on the updates.”
(最新情報の要約をお教えしましょう。)
“I need a rundown of their situation.”
(彼らの状況について、概要が知りたい。)
(2) 減少
“We should avoid a rundown of the teacher.”
(先生を減らすことは避けるべきだ。)
“I’ve noticed a rundown in delivery services.”
(宅配便のサービスの低下に気づいた。)
“There is a rundown in the number of employees.”
(従業員数が減っています。)