I'm listening.
2016/11/17
ちゃんと聞いています。
直訳は「私は聞いています。」
主な使用場面は2つ。
1)「しっかり聞くから、私に話して」と相手を促す場合
2)傾聴しているか問われ、「聞いていますよ」と返す場合。
同じ表現だが、言い方や声色に違いが出ることが多い。
前者は「どうぞ話して」と相手に催促するため、
信用に値する自分を示す必要がある。
よって、自信をもって断言する感じ。
後者は「聞いてるの?」と相手に疑われているため、
「聞いてますよ!」と反発心や自己主張が勝るのが普通。
こうも変わるかと思う程、語気に差がついたりする。
このような場面に自ら遭遇しないと分かりずらいが、
そんな体験を重ねると英会話が楽しくなり、理解が早まる。
【関連表現】
“I hear you.”
https://mickeyweb.info/archives/611
(聞こえているよ。言いたいことは分かっているから。)