プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

I've got to run.

      2020/01/03

・ Estimated Read Time ( 推定読了時間 ): < 1 minutes

もう行かないと。

直訳は「私は走らなければならない」。

 

 

“I’ve got to” とは、”I have got to”。

ここでの “have got to” は、”have to” と同義で、
「~しなければならない」。

よって、”I have to run.” とも言う。

◆ 自己都合で辞去する時に使う。

– 長居した時、「もう行かないと」
– 長電話になった時、「もう切らないと」
– 誘いを断る時、「今、急いでいるので」

挨拶のように日常的に飛び交うフレーズである。

誰もが聞き慣れているせいか、失礼な印象を与えにくい。
自分から去りたい時に、とても便利な常套句。

 

【類似表現】

“I’ve got to get moving.”
“I have to get moving.”
(もう行かないと。)

“I’ll let you go.”
https://mickeyweb.info/archives/3674
(そろそろ切ります。)

“on the run”
https://mickeyweb.info/archives/8391
(急いで、移動中に)

 

 

 

 

CATEGORY ( カテゴリー )

Sponsored Link




 - 英語, 英語フレーズ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

広告ブロック解除のお願い - Please Allow Ads

ご訪問いただき、ありがとうございます。
弊サイトは、広告収入で運営しております。
広告表示のご協力をお願い申し上げます。

Thank you for being here.
Advertising funds this site.
Could you turn off your ad blocker ?