プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Too bad.

      2017/10/16

残念ね。おあいにくさま。お気の毒。

直訳は、「悪すぎる」「ひどすぎる」だが、
なぜかそういう意味にはならない。

2語単独で使う場合は、「それは残念ですね。」
「ご愁傷様です。」という同情・共感を示す。

ただし、同情・共感のシンプルフレーズにありがちのことだが、
相手や声色を間違えると、一転して嫌み・皮肉な要素が出てくる。

例えば、受け手の身の不運に対し、”Too bad ! ”
と声高々に言い放てば、

あ~あ、残念でしたね~~!ざまあ~

という響きになりかねない。

◆ この流れは、同じ機能をもつ
Tough luck ! “(残念でした!)
で詳しく説明している

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ