プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Keep me posted.

      2019/03/28

情報を随時お知らせください。

ビジネス・プライベートを問わず、
継続的な情報提供を求める際に使う。

特に複数人で行うプロジェクトで役立つ表現。
心意気をさりげなくアピールできる。

◆ “post” には、名詞・他動詞・自動詞・副詞がある。
語源は古イタリア語の「飛脚」(posta)。

「地位(ポスト)」「柱」の “post” とは、
語源の異なる別物。

基本的意味は、
– 名詞「郵便」
– 他動詞「投函する」最新情報を知らせる
– 自動詞「急行する」
– 副詞「大急ぎで」

“Keep me posted.” では、他動詞。

自動詞 “keep”(~し続ける)と “me” で、
「私に最新情報を知らせ続けてください」。

◆ メルマガ登録を促す文言としても定着している。

Inline image 1

  • “Please keep me posted on his condition.”
    (彼の病状を随時お知らせください。)
  • “We will keep users posted if any information is received.”
    (何か情報が入れば、ユーザーの方々にお知らせします。)
  • “We will keep you posted.”
    (これからも情報を提供させていただきます。)
    ※ 顧客に対する文言
  • “Keep us posted.”
    (私たちに随時お知らせください。)

Displaying image.png

【類似表現】
“Keep me in the loop.”
https://mickeyweb.info/archives/2545
(最新情報を私にも共有してください。)

“Could you update me on – ? ”
https://mickeyweb.info/archives/239
(今、あの件がどのような状況か、教えていただけますか。)

put – in the picture
“keep – in the picture
(~に情報を随時説明する。)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ