プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Keep me in the loop.

      2021/03/26

私にも 情報を共有してください。

“loop” は「輪っか」「ループ」を意味する可算名詞。

語源は、中期英語「布の輪」(loupe)。

in the loop” は「輪の中」、転じて「 仲間の中 」。

【発音】  lúːp (1音節)

よって、”Keep me in the loop.” は、「 私を仲間に入れ続けて 」。

ここから 「 情報を共有し続けて 」。

こちらの stay in the loop も同趣旨。


プッシュ通知で、最新情報ゲット

◆  逆に「仲間外れ」にされる場合、”loop” から切られてしまう。

  • “cut out of the loop”(蚊帳の外に置かれる)

■  In the loop

To be informed.

■  “Out of the loop

Not being informed of what is happening.

Manhattan Review Smart Business Talk, 2nd Ed.

【発音】  lúːp  (1音節)

ともだちの輪 !

 

◆  情報共有に成否を左右されるのが、複数人で行うプロジェクト。

取り残されないように、さりげなく自己アピールする時に使う。
「最新情報を私にも流して」。

口頭でもメールでも使う。

プロジェクトチームのメンバーであれば、
本来アピールしなくても、情報網に入っているはず。

しかし、長期的で大規模なプロジェクトほど、
次第に仲間割れしたり、情報が混乱したりする傾向がある。

外れ者になるのを未然に防ぐには、
積極性をさらりと示せば効果的だろう。

そんな時に役立つシンプル表現である。

  • “Please keep us in the loop.”
    (私たちにも情報を共有していただければ助かります。)
  • “I want to be kept in the loop.”
    (情報を共有していただくことを希望します。)
  • “I would like to ask you to continue to keep me in the loop.”
    (今後とも情報をご提供くださいますようお願い申し上げます。)
    ※  かなり丁寧な文面

【類似表現】

“Keep me posted.”
https://mickeyweb.info/archives/73
(情報を随時お知らせください。)

“Could you update me on – ? ”
https://mickeyweb.info/archives/239
(今、あの件がどのような状況か、教えていただけますか。)

put – in the picture
“keep – in the picture
(~に情報を随時説明する。)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ