プロ翻訳者の単語帳

Professional Interpreter / Translator at Government Agency

Keep me in the loop.

      2019/08/23

私にも情報を共有してください。

“loop” は「輪っか」「ループ」を意味する可算名詞。

in the loop” は「輪の中」、転じて「仲間の中」。

【発音】 lúːp

よって、”Keep me in the loop.” は、「私を仲間に入れ続けて」。
ここから「情報を共有し続けて」。

“stay in the loop” も同趣旨。

逆に「仲間外れ」にされる場合、”loop” から切られる。

  • “cut out of the loop”(蚊帳の外に置かれる)

■ “In the loop”
To be informed.

■ “Out of the loop
Not being informed of what is happening.

Manhattan Review Smart Business Talk, 2nd Ed.

【発音】 lúːp

Inline image 1

情報共有が成否を左右するのが、複数人で行うプロジェクト。

取り残されないように、さりげなく自己アピールする時に使う。
「最新情報を私にも流して」。
口頭でもメールでも使う。

プロジェクトチームのメンバーであれば、
本来アピールしなくても、情報網に入っているはず。

しかし、長期的で大規模なプロジェクトほど、
次第に仲間割れしたり、情報が混乱したりする傾向がある。

外れ者になるのを未然に防ぐには、
積極性をさらりと示せば効果的だろう。

そんな時に役立つシンプル表現である。

  • “Please keep us in the loop.”
    (私たちにも情報を共有していただければ助かります。)
  • “I want to be kept in the loop.”
    (情報を共有していただくことを希望します。)
  • “I would like to ask you to continue to keep me in the loop.”
    (今後とも情報をご提供くださいますようお願い申し上げます。)
    ※ かなり丁寧な文面

【類似表現】

“Keep me posted.”
https://mickeyweb.info/archives/73
(情報を随時お知らせください。)

“Could you update me on – ? ”
https://mickeyweb.info/archives/239
(今、あの件がどのような状況か、教えていただけますか。)

put – in the picture
“keep – in the picture
(~に情報を随時説明する。)

 

 

 

Sponsored Link




Jetpack

 - 英語, 英語フレーズ