What do you know?
2018/01/29
あなたに何が分かるの?
直訳は「あなたは何を知っているの」。
で、ほぼそのまま。
このフレーズには、他にも
「お元気ですか」や「まあ驚いた」という意味もある。
これらは無難で深い意味のない挨拶的な用法。
ここで取り上げるのは、これら以上に使われる
「何も知らないくせに」という反発文句。
相手の心情を逆撫でするような発言(失言)後に、
ぴしゃりと言われたりする。
「お前なんかに何が分かる」「生意気言うなよ」
という強い気持ちを込めて、反語的に使われる。
「反語」
断定を強めるために、言いたい意の肯定と
否定とを反対にし、かつ疑問の形にした表現。
「そんな事知るものか」の類。
(広辞苑 第六版)
“I think she doesn’t like you.”
(彼女は君を好いていないよ。)
“What do you know?”
(お前に何が分かる?)
【参照】※ 反語的
- “What’s the use of – ? ”
(~なんて、何の役に立つのか?) - “What’s the point ? ”
(それに何の意味があるの?) - “Who benefits ? ”
(誰が得するの?)